Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek->English Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang (El-En) => Topic started by: marian m on 28 Nov, 2006, 23:49:15

Title: κατά τα βαθιά χαράματα → at the crack of dawn, at first light
Post by: marian m on 28 Nov, 2006, 23:49:15
"Ο αστέρας που εμφανίζεται κατά τα βαθιά χαράματα . . ."

I think this means "at the crack of dawn" but is there a better translation?

Thanks!
Title: κατά τα βαθιά χαράματα → at the crack of dawn, at first light
Post by: banned8 on 29 Nov, 2006, 00:08:15
Πολύ ωραίο είναι το "at the crack of dawn". Επίσης "at first light".