κόκκινη μηλιά -> red apple tree, Kôzôl-Elma

user3 · 3 · 5882

user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663
Στην πραγματικότητα, η μετάφραση γίνεται προς τα γαλλικά, αλλά εξίσου βοηθητιική θα είναι η απάντηση.

Στο διήγημα του Θ. Βαλτινού "Ο Παναγιώτης" μιλάει για φαντάρους στη Μικρασιατική Εκστρατεία: "Ημερόνυχτα πορεία μέσα στον
μπουχό και τον ιδρώτα, χωρίς νερό αλλά με ακμαίο φρόνημα, μέχρι το Γόρδιο. Πήγαιναν για την Κόκκινη Μηλιά".

Και ρωτάω, πώς να ειπωθεί η Κόκκινη Μηλιά για να καταλάβει ο αναγνώστης ο Γάλλος, ει δυνατόν χωρίς υποσημείωση.

Να σημειώσω ότι η Κόκκινη Μηλιά δεν είναι υπαρκτό τοπωνύμιο, είναι η μυθική γενέτειρα των Τούρκων. Ο μαρμαρωμένος βασιλιάς θα ξαναρχόταν και θα έδιωχνε τους Τουρκους "πίσω στην Κ.Μ.".

Κλίνω προς το ισοδύναμο του "στα βάθη της Ανατολίας" ή ίσως "στην καρδιά της Ανατολίας".

Ιδέες;
« Last Edit: 17 Jan, 2012, 22:17:58 by spiros »


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Nίκο, ξέρω ότι θες ν'αποφύγεις την υποσημείωση, αλλά εγώ θα έριχνα υποσημείωση και θα κράταγα είτε "Kôzôl-Elma", είτε "Red Apple (Tree)" κι ας είναι λογοτεχνικό το κείμενο.

4 Kizil-Elma (or Kizil-Alma = "Red Apple") is an expression which refers to
a legendary city - the ultimate goal of Turco-Muslim conquests. See: The Encyclopaedia of
Islam. Vol. V Leiden 1986, paragraph KIZIL-ELMA, pp. 245-6. Gokalp***** interpreted it as
the Turan-Empire in which the Huns' leader Mete united all the Turkish tribes. The ideal of
a greater homeland of all the Turks was later achieved by the Avars, Gok Turks, Oguzs, Kir­
ghizes, Chinggis Khan and finally Timur. Gokalp, Z.: Turkgiiliigiin esaslari, p. 23-24.



ASIAN AND AFRICAN STUDIES, 6, 1997, 1, 103-108

THE RELIGIOUS IDEAS OF THE EARLY TURKS FROM POINT OF VIEW OF ZIYA GOKALP




Xenia Celnarova

Institute of Oriental and African Studies, Slovak Academy of Sciences, Klemensova 19, 813 64 Bratislava, Slovakia


Aπό JSTOR:


It was the time of the first Greek uprisings against the Turks (in 1458 and 1489); ... the Turks would be driven back to the Place of the Red Apple Tree [...]

http://links.jstor.org/sici?sici=0038-7134(195701)32%3A1%3C143%3ASEKTAT%3E2.0.CO%3B2-F


Eναλλακτικά...

Suivant la légende, les turcs, alors qu'ils feraient le siège de Constantinople, par tous les moyens, vaincraient la défense des assiégés et commenceraient à l'emporter. Exactement à cet instant, grâce à l'intervention divine, les envahisseurs seraient contraints de fuir et seraient poursuivis jusqu'à Monodendri, c'est-à-dire le Pommier rouge.

"Roi pétrifié, je me réveillerai du tombeau

secret et introuvable où je serai enseveli, je sortirai

et détruisant la Porte d'or murée je courrai

en vainqueur de califes, en chasseur de tsars

loin vers le Pommier Rouge, je prendrai l'air"
http://lygeros.free.fr/Le_miracle_de_Leonidas_Koumakis.html


ensuite pour les renvoyer définitivement à Kokkini Milia (le Pommier Rouge), ... ottoman pour atteindre d'abord la mer Noire, voire la Méditerranée. ...
fr.wikipedia.org/wiki/Révolution_d'Orloff


Aπό την άλλη πλευρά, όταν γίνεται αναφορά σε ελλην. κείμενα, από Έλληνες κ.λπ., συνήθως για περιοχές κεντρικής Τουρκίας (στα βάθη της Ανατολίας -Ανατολής, λένε αρκετοί πρόσφυγες, however- /Οτουράκ κ.λπ. - ο μύθος ο τουρκικός, καμμία σχέση με Μονοδένδρι/Ανατολία και άλλη διάσταση...).
+
****
Ενώ για Γκεκάλπ "μεγάλο βασίλειο", για μας "αρχική κοιτίδα".
« Last Edit: 10 Mar, 2007, 16:29:25 by elena petelos »



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Αν θέλει κανείς να αποφύγει την υποσημείωση, ή θα μείνει στη διατύπωση που προτείνεις (προς τα 'κεί πήγαιναν, δεν έχει σημασία πού βάζουν οι Τούρκοι το Kôzôl-Elma) ή θα κάνει μια μικρή προσθήκη, ανάλογα με τις διαθέσεις και τις απόψεις του μεταφραστή. Στα αγγλικά:

They were heading for the Red Apple Tree in the depths of Anatolia.
They were heading for the Red Apple Tree, the Turks' legendary homeland in the depths of Anatolia. (αυτή η φλύαρη εκδοχή έχει και το πρόβλημα που επισημαίνει η Ελένη)


 

Search Tools