Σπύρο, γενικώς χρησιμοποιείται η λέξη "κεφάλαιο", πάντως, στα dvd, μιας και είναι η προφανής απόδοση.
Επιπλέον, δείχνει μια δομή, η οποία ενδεχομένως δεν φαίνεται με τη λέξη "μέρος", μιας και δεν είναι απαραίτητο να υπάρχει κάποια συνοχή μεταξύ "μερών". Νομίζω πως θα έλεγα:
Chapters divide video content in movies just as they divide up a full-length novel.
'Οπως και στα μυθιστορήματα, έτσι και στις ταινίες το περιεχόμενο χωρίζεται σε κεφάλαια.
Δηλαδή, μιας και το περιεχόμενο των ταινιών είναι προφανές (βίντεο), θα πρότεινα να παραλειφθεί, και γενικώς θα έλεγα να συμπτυχθεί η πρόταση.
Πρωινή GMT πρόταση ζεφυρακίου. :)