Ξέχασες να αλλάξεις γλώσσα; Μη χτυπιέσαι άλλο! [Δουλεύει μόνο σε Windows XP]

user2 · 51 · 19150

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72543
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Νίκο μου, μου το είπες κι από κοντά το θέμα Control-Shift, αλλά έχω τόσο εξοικειωθεί εδώ και πολλά χρόνια με το Alt+Shift που δεν με πειράζει καθόλου. Πιστεύω ότι έγκειται στο γεγονός ότι από μιας αρχής γράφω με τυφλό κι έχω συνηθίσει να χρησιμοποιώ ταχύτατα όλα τα δάχτυλα στη σωστή θέση. Οπότο Alt+Shift το κάνω με τα δύο χέρια και αυτόματα τα χέρια μου ξαναγυρίζουν στη σωστή θέση πάνω στο πληκτρολόγιο.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Όταν όμως έχω μετάφραση, το βλέμμα μου είναι καρφωμένο στο έντυπο που μεταφράζω (στο χαρτί εννοώ), και μόλις αποστρέψω το βλέμμα μου και κοιτάξω στην οθόνη να δω τι έκανα, χάνω τη σειρά στο έντυπο κείμενο και αργώ αρκετά (έστω και το λεπτό μετράει σε αυτήν την περίπτωση). Ούτε και με τους χάρακες βολεύομαι πολύ.

Έστω και στο επίπεδο της ερασιτεχνικής μετάφρασης, συμμερίζομαι τη δυσλειτουργικότητα του εντύπου, του χάρακα ή του αναλογίου. Εγώ σκανάρω και, αν μπορώ, κάνω και OCR, οπότε φροντίζω να έχω το πρωτότυπο πάντοτε δίπλα από τη στήλη του Word στην οποία μεταφράζω.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72543
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αυτό, βέβαια, δεν ισχύει για τον Γιάννη κι εμένα, που δουλεύουμε κατά 98% και βάλε με Τράντος, όπως προανέφερε ο Γιάννης.:-) Να ένας σοβαρός λόγος, θείο, για να χρησιμοποιήσεις το Τράντος.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Τι ακριβώς κάνει το Trados με ένα φωτοτυπημένο κείμενο;



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72543
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Προηγείται η δουλειά που κάνεις κι εσύ με το OCR κι αν το φωτοτυπημένο κείμενο είναι χειρόγραφο, γλιτώνεις μεν το σκανάρισμα αλλά όχι τη δαχτυλογράφηση. Εξαρτάται από το πόσο σε ενδιαφέρει να κρατάς σε μεταφραστική μνήμη τα κείμενα που έχεις μεταφράσει.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Εξαρτάται από το πόσο σε ενδιαφέρει να κρατάς σε μεταφραστική μνήμη τα κείμενα που έχεις μεταφράσει.

Καμιά μνήμη δεν ενδιαφέρεται για τα κείμενα που έχω μεταφράσει. Ούτε καν η δική μου.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72543
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κείμενά σου είναι, ό,τι θέλεις τα κάνεις - άμα λάχει τα πνίγεις και σαν γατί στο νεροχύτη... ναι, εκεί που μούλιασες και τη μνήμη σου και «μάζεψε». :ΡΡΡΡ

Για να σοβαρευτούμε, ένα από τα σημεία που μου αρέσουν πολύ στα μεταφραστικά προγράμματα του τύπου Τράντος είναι ακριβώς ότι έχεις στην οθόνη σου ένα πρότυπο αναλόγιο, όπου βλέπεις τη φράση που μεταφράζεις μπροστά σου και στο ύψος του ματιού σου.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Η δική μου εμπειρία είναι ότι έχοντας μάθει να μεταφράζω πάντοτε με τράντος, έπαθα σοκ όταν (αφού έγινα ελεύθερος... πολιορκημένος) ένας πελάτης μου έστειλε κείμενο σκαναρισμένο δηλ. μη επεξεργάσιμο σε Word. Τα συστατικά στοιχεία του σοκ ήταν:

- "μα είναι δυνατό να μη χρησιμοποιούν κάποιο εργαλείο; Χάνουν χρόνο και λεφτά!!!"
- δεν μπορούσα να ψάξω στο χαρτί για άλλες εμφανίσεις του εκάστοτε όρου (μπας και καταλάβω)
- δεν μπορούσα να μετρήσω επακριβώς τον όγκο του έργου, άρα ούτε να εκτιμήσω το χρόνο που θα χρειαζόμουν
- επειδή δεν φημίζομαι για τη μνήμη μου, έπρεπε να γυρνάω συνεχώς πίσω να ψάχνω πώς είπα κάποιον όρο (δεν μου είχε κόψει ακόμα να κρατάω ένα αυτοσχέδιο γλωσσάρι και σχεδόν έχω ξεχάσει να γράφω σε χαρτί)
- στην επόμενη συνέχεια εκείνου του έργου έφαγα μισή επιπλέον μέρα να διαβάζω το προηγούμενο μπας και θυμηθώ τι και πώς το μετέφρασα για να έχω συνέπεια.
- όταν είδα ότι ήρθε και τρίτη φουρνιά από το περιβόητο έργο, αποφάσισα να μάθω OCR!



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72543
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Έτσι ακριβώς το έπαθα κι εγώ στο ξεκίνημα της «ελεύθερης» ζωής μου, Γιάννη, αλλά είχα ένα φίλο δημοσιογράφο και γάτουλα στο OCR που το χρησιμοποιούσε ήδη μια πενταετία καθημερινά στις δουλειές του και μου άνοιξε τα μάτια.:-))
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 824780
    • Gender:Male
  • point d’amour
Συνημμένο για όσους δεν τα κατάφεραν αλλιώς...
Το πρόσθεσα στο πρώτο μήνυμα του Γιάννη


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.


Καμιά μνήμη δεν ενδιαφέρεται για τα κείμενα που έχω μεταφράσει. Ούτε καν η δική μου.
Eπειδή ενδιαφέρεται η δική μου, και έχοντας παραδώσει τα όπλα στο θέμα
Trados, κατέβασε τουλάχιστον το Heartsome!
:-))
http://www.heartsome.net/
(Aν το είχα δει όταν το έγραψες τι θα'χες ακούσει....)
;-)
« Last Edit: 19 Jul, 2006, 16:32:54 by elena petelos »


user2

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1283
Άμα αλλάξεις και σε Control-Shift, Βίκη, θα έρθει να δέσει η συμβατότητα.

Αλλά να και κάτι άλλο που ανακάλυψα ότι δεν το ξέρουν όλοι: το ClearType.

Πηγαίνετε στις Ιδιότητες / Properties της οθόνης, Appearance, Effects, και ενεργοποιήστε το ClearType. Τα γραμματάκια στην οθόνη θα πάψουν να δείχνουν σαν να πέρασε στρατός με ποντικάκια και τα ροκάνισε.

Αυτή η συμβουλή αποδείχτηκε διαμάντι - ευχαριστούμε όσοι δεν το ξέραμε :-)

Και χτες αργά στο μπαρ το ναυάγιο έπεσε μπροστά μου ένα ενδιαφέρον κειμενάκι για το πώς προέκυψε το ΚλίαρΤάιπ και πώς λειτουργεί : http://windowshelp.microsoft.com/Windows/en-US/Help/ee1b6ee7-6ab5-4036-9d58-fadcf54285931033.mspx
« Last Edit: 14 Aug, 2006, 12:30:19 by yiannismark »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Να που βρήκα, Γιάννη, κάτι που δεν ήξερες στα κομπιουτερικά και δεν ξέρεις πόσο χαίρομαι που βοήθησα κάποιους να μη βγάζουν τα ματάκια τους.

Αλλά μου το ανταπέδωσες κιόλας: στη σελίδα για το ClearType της Microsoft, υπάρχει αναφορά σε έξι γραμματοσειρές:
Are there fonts optimized for ClearType?
Yes. This version of Windows features new fonts designed to work with ClearType, including Constantia, Cambria, Corbel, Candara, Calibri, and Consolas.


Αναφέρεται στη νέα έκδοση των Windows και σε γραμματοσειρές που δεν είναι ακόμα διαθέσιμες στο ευρύ κοινό. Ως φανατικός συλλέκτης γραμματοσειρών  (και ως μη "ευρή κοινό), φρόντισα και βρήκα έναν σύνδεσμο με τα έξι νέα διαμαντάκια. Εδώ, για όσο ισχύει, για μερακλήδες. Ξεζιπάρετε σε κάποιο χώρο του δίσκου σας, βλέπετε τις σειρές με τον Explorer αν θέλετε να διαλέξετε και τις ενεργοποιείτε μέσα από Control Panel > Fonts.

Εγώ φόρτωσα για τώρα δύο απ' αυτές και δίνω δείγματα παρακάτω. Βεβαίως, σας είναι λίγο άχρηστες αν δεν τις έχουν οι άλλοι, αλλά μπορείτε να φτιάχνετε ωραία πιντιεφάκια (έχω ανιψιά-ανιψιά που τη φωνάζω Εφάκι, οπότε μ' αρέσει αυτή η λέξη).



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72543
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Eυχαριστούμε, Νίκο... τις χτύπησα επιτόπου.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


FoReIgNeR

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 725
    • Gender:Female
Μήπως θα γινόταν να το "ανεβάσει" κάποιος το συγκεκριμένο εργαλείο αλλαγής γλώσσας, γιατί κάπου μου τα μπλέκει η κυρα-Microsoft;;;;;;;
Σας θερμοπαρακαλώωωωωωωω :)
And my heaven is wherever you are ...


 

Search Tools