Τις παραπάνω έννοιες τις συνάντησα σε κείμενα του Μπέντζαμιν και πολλές φορές μεταφράζονται με τον ίδιο τρόπο. Παρ’ όλα αυτά, μια φίλη μου είπε ότι το πρώτο, Echtheit, πέρα της έννοιας του ως αυθεντικό θα έπρεπε να μεταφράζετε σαν αλήθεια/εγκυρότητα ή σαν πρωτότυπο. Για το δεύτερο δε νομίζω ότι τα πράγματα είναι ποιο προφανείς.