Go to full version

Translation Assistance > Other language pairs

pro deo/in debet → δωρεάν/με χρέωση

Pages: (1/2) > >>

metafrpat:

Καλημέρα,

μεταφράζω μια απόφαση διαζυγίου από τα Φλαμανδικά στα Ελληνικά. Κάπου στο αριστερό περιθώριο γράφει: PRO DEO IN DEBET (πρέπει να έχει να κάνει με δικαστική συνδρομή).

Μπορεί να μου πει κανείς τι ακριβώς σημαίνει στα Ελληνικά;

Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων!
Patricia

metafrpat:

Δεν ξέρει κανείς ρε παιδιά;

Λέτε να το αφήσω στα Λατινικά;

wings:

Για ρίξε μια ματιά εδώ για το debet.



spiros:

οφείλει ενώπιον του Θεού ;
οφείλει εν ονόματι του Θεού ;
μάρτυς της οφειλής του ο Θεός ;

Asdings:

Η λατινική έκφραση pro Deo χρησιμοποιείται στα Ολλανδικά/Φλαμανδικά νομικά έγγραφα για να δηλώσει την έννοια του "δωρεάν", "χωρίς δαπάνη". Η λέξη debet, επίσης λατινική, δηλώνει το "χρέος".

Αν και δεν έχω δει ποτέ μέχρι σήμερα μαζί αυτούς τους δύο όρους, υποθέτω ότι πρόκειται για διάζευξη, τ.έ.: pro Deo = δωρεάν, in debet = με χρέωση. Μήπως έχει τίποτα κουτάκια δίπλα στους όρους;

Pages: (1/2) > >>