Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek->English Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang (El-En) => Topic started by: Frederique on 04 Mar, 2008, 18:57:25

Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 04 Mar, 2008, 18:57:25
Τόσα χρόνια ψάχνω μια Ελληνική λέξη που να εκφράζει την privacy ενός ατόμου και δεν έχω ακόμα βρει κατάλληλη.
Πώς θα λέγαμε απλά 'May I have some privacy please?'..
Με αφήνετε λίγο μόνη/μόνο μου παρακαλώ;

Βρίσκω λέξεις όπως ατομική, προσωπική ή ιδιαίτερη ζωή, μυστικότητα, μοναξιά, ησυχία, αποτράβηγμα, απομόνωση... μέχρι και μόνωση βρίσκω όμως privacy δεν βρίσκω!
Εσείς τι λέτε;

Το "Προσωπικό απόρρητο" της τεχνολογίας μου αρέσει και με ικανοποιεί στα Ελληνικά.

φιλικά,
Frédérique
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: spiros on 04 Mar, 2008, 18:59:49
«Προσωπικός χώρος» ή «χώρος» θα έλεγα σε επίπεδο σχέσεων.
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: wings on 04 Mar, 2008, 19:06:05
Να μη σου πω και (προσωπική) άπλα ή απλοχωριά.
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: mariapar on 04 Mar, 2008, 19:09:41
Συμφωνώ με το "χώρο" σε επίπεδο σχέσεων. Γενικότερα, θεωρώ καλή (αλλά και πάλι όχι πασπαρτού) και την απόδοση "ιδιωτικότητα", όπως χρησιμοποιείται κι εδώ (http://www.dpa.gr/APDPXPortlets/htdocs/documentSDisplay.jsp?docid=249,194,202,147,117,219,232,214)
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 04 Mar, 2008, 19:11:35
Δηλαδή: "Μπορώ να έχω το προσωπικό μου χώρο για λίγο"... χμμ
ή I need some privacy for twenty minutes.. "Χρειάζομαι το χώρο μου για 20 λεπτά"... χμ
"Χρειάζομαι την άπλα μου για 20 λεπτά"... χμ
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: wings on 04 Mar, 2008, 19:13:07
Με βάση αυτό που λες, Μαρία, κι αν δεν πρόκειται για επίσημο κείμενο αλλά για καθημερινή κουβέντα, θα έλεγα «θέλω την ησυχία μου για λίγο».
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 04 Mar, 2008, 19:14:41
Με βάση αυτό που λες, Μαρία, κι αν δεν πρόκειται για επίσημο κείμενο αλλά για καθημερινή κουβέντα, θα έλεγα «θέλω την ησυχία μου για λίγο».
Μου αρέσει...
Περιμένω κι άλλες ιδέες
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 04 Mar, 2008, 19:29:13
Ολόκληρη η πρόταση στα Αγγλικά:
“Give me some space will you, I need some privacy for a moment please”
Στα Ελληνικά:
«Αφήστε με στην ησυχία μου. Χρειάζομαι το χώρο μου για λίγο παρακαλώ»
Ομολογώ ότι δεν μου αρέσει το δεύτερο σκέλος της πρότασης..
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: wings on 04 Mar, 2008, 19:33:40
Εδώ θα 'βαζα αυτό που είπα νωρίτερα, Frederique:

Χρειάζομαι λίγη άπλα/απλοχωριά. Αφήστε με μια στιγμή στην ησυχία μου.
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 04 Mar, 2008, 19:43:55
Εδώ θα 'βαζα αυτό που είπα νωρίτερα, Frederique:

Χρειάζομαι λίγη άπλα/απλοχωριά. Αφήστε με μια στιγμή στην ησυχία μου.

Ναι τελικά σε αυτό καταλήγω. Ευχαριστώ :-)
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: banned on 04 Mar, 2008, 20:05:55
H άποψή μου είναι ότι το «ιδιωτικότητα» είναι κατασκευασμένη «περισπούδαχτη» λέξη και άκρως ακατάλληλη. Το «αφήστε με μια στιγμή στην ησυχία μου» έχει έναν προσβλητικό τόνο ("leave me alone").

Νομίζω ότι το αρχικό της Frederique είναι το καλύτερο. «Θέλω να μείνω λίγο μόνος μου, παρακαλώ». «Θα ήθελα να μείνω μόνος μου», «θα μπορούσα να μείνω μόνος μου, παρακαλώ;» ή κάτι ανάλογο.

Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 04 Mar, 2008, 20:11:49
Ευχαριστώ. Όμως το έχω ήδη χρησιμοποιήσει στην αρχή του διαλόγου και έψαχνα κάτι διαφορετικό για να μην επαναλαμβάνομαι.
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: valevi on 05 Mar, 2008, 09:25:20
Ολόκληρη η πρόταση στα Αγγλικά:
“Give me some space will you, I need some privacy for a moment please”
Στα Ελληνικά:
«Αφήστε με στην ησυχία μου. Χρειάζομαι το χώρο μου για λίγο παρακαλώ»
Ομολογώ ότι δεν μου αρέσει το δεύτερο σκέλος της πρότασης..

Λίγο διαφορετικά:
"Θα ήθελα μείνω μόνη. Χρειάζομαι λίγη ηρεμία, σας παρακαλώ".

Πρέπει η μετάφρασή σου να είναι τόσο συγκεκριμένη; Γιατί οι δυο αυτές προτάσεις έχουν πολύ κοντινό νόημα και είναι πιο εύκολο στα ελληνικά να τις αποδώσεις σε μια πρόταση, π.χ. "Αφήστε με να ηρεμήσω μόνη μου για μερικά λεπτά, σας παρακαλώ".
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 05 Mar, 2008, 10:24:39
Καλημέρα,

Quote
Πρέπει η μετάφρασή σου να είναι τόσο συγκεκριμένη;
Φυσικά και όχι. Απλά έτυχε και πράγματι αυτές οι δύο προτάσεις έχουν πολύ κοντινό νόημα..
Μου αρέσει η απόδοσή σου και σε ευχαριστώ.
Το πρόβλημά μου είναι ότι δεν υπάρχει ελληνική λέξη για privacy. Οπότε αναγκαζόμαστε όλες/όλοι να δημιουργούμε προτάσεις που να πλησιάζουν το νόημα.

Όλες/Όλοι οι συνάδελφοι μου στείλαν πολύ καλές επιλογές τις οποίες έχω σημειώσει.

Στη συγκεκριμένη περίπτωση του διαλόγου...Η κοπελιά έχει νεύρα γιατί έχει φεγγάρι και οι μέρες είναι δύσκολες. Ο τόνος της φωνής της είναι έντονος και απότομος και χρειάζεται το"χώρο της" και τη ψυχική της ηρεμία. Κατάλαβες. Πρόκειται για διάλογο "σαπουνόπερας"..
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: valevi on 05 Mar, 2008, 13:42:02

Στη συγκεκριμένη περίπτωση του διαλόγου...Η κοπελιά έχει νεύρα γιατί έχει φεγγάρι και οι μέρες είναι δύσκολες. Ο τόνος της φωνής της είναι έντονος και απότομος και χρειάζεται το"χώρο της" και τη ψυχική της ηρεμία. Κατάλαβες. Πρόκειται για διάλογο "σαπουνόπερας"..

Αυτή τη δουλειά πάντα τη ζήλευα! Θυμάμαι όταν πήγαινα σχολείο που παιζόταν η Τόλμη και Γοητεία και τρέχαμε όλες σαν τρελές να την προλάβουμε. Η πλάκα ήταν που κάθε μέρα ή ανά μερικά επεισόδια μαθαίναμε κάποια καινούρια λέξη! Ναι, δεν κάνω πλάκα. Δεν ξέρω αν το είχατε δει/προσέξει. Ακούγαμε μια περίεργη και δύσκολη λέξη στα αγγλικά και βλέπαμε από κάτω τη μετάφρασή της στους διαλόγους. Αυτή η σπάνια λέξη επαναλαμβανόταν στο ίδιο και τα επόμενα επεισόδια και μετά προχωρούσαμε στην επόμενη λέξη!!!  


Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: Frederique on 05 Mar, 2008, 13:51:04

Quote
Δεν ξέρω αν το είχατε δει/προσέξει. Ακούγαμε μια περίεργη και δύσκολη λέξη στα αγγλικά και βλέπαμε από κάτω τη μετάφρασή της στους διαλόγους. Αυτή η σπάνια λέξη επαναλαμβανόταν στο ίδιο και τα επόμενα επεισόδια και μετά προχωρούσαμε στην επόμενη λέξη!!!   
Συμφωνώ, ένας από τους λόγους που αγαπήσαμε όλες/όλοι το καλό άθλημα της μετάφρασης, ήτανε και αυτός.

Ωστόσο, μην ζηλεύεις ακόμα. Η σαπουνόπερα που μεταφράζω είναι ακόμα σε μορφή βιβλίου! Όχι τηλεοπτική σειρά...
Πάντως εάν θες τη γνώμη μου. Πάντα προτιμούσα να ακούω και να μαθαίνω, παρά να διαβάζω υποτίτλους.
Title: privacy → απόρρητο, ιδιωτικό απόρρητο, προσωπικό απόρρητο, ιδιοαπόρρητο, προσωπικός χώρος, άπλα, απλοχωριά, ησυχία
Post by: progvamp on 26 Oct, 2009, 13:32:11
privacy → το (ιδιωτικό/προσωπικό) απόρρητο

Source:
Without a trace, episode 216 (risen)