Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Modern Greek→English Translation Forum
»
Idioms/Expressions/Slang (El-En)
»
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
escut
·
4 ·
988
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
escut
Hero Member
Posts:
2892
Gender:
Male
Theophilos Vamvakos
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
on:
07 Mar, 2011, 11:24:41
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου
valeon
Hero Member
Posts:
13956
Gender:
Male
Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
Reply #1 on:
07 Mar, 2011, 12:24:34
Θεόφιλε, καλημέρα.
Εδώ το "
ἐπὶ θύραις
" είναι αντίστοιχο του λατινικού
ante portas
Μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων
|
Οι διαγλωσσικές αρχές σχηματισμού όρων
iogo
Hero Member
Posts:
46549
Gender:
Male
ignoramus et ignorabimus
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
Reply #2 on:
07 Mar, 2011, 12:55:26
La locuzione latina
Hannibal ante portas
, oppure
Hannibal ad portas
, tradotta letteralmente, significa Annibale è alle [nostre] porte. (Cicerone, De finibus, IV, 9. e Livio, XXIII, 16).
https://it.wikipedia.org/wiki/Hannibal_ante_portas
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"
escut
Hero Member
Posts:
2892
Gender:
Male
Theophilos Vamvakos
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
Reply #3 on:
07 Mar, 2011, 15:51:52
Bεβαίως, Κώστα, καλημέρα.
Και σε σένα, iogo.
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Modern Greek→English Translation Forum
»
Idioms/Expressions/Slang (El-En)
»
ο εχθρός ήταν επί θύραις → the enemy was at the gates
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?