William Blake, Proverbs of Hell (Παροιμίες της Κόλασης, μετάφραση: Χάρης Βλαβιανός)
In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy. | Τον καιρό της σποράς μάθαινε, τον καιρό του θερισμού δίδασκε, τον χειμώνα απολάμβανε. |
Drive your cart and your plow over the bones of the dead. | Οδήγησε το κάρο και το αλέτρι σου πάνω από τα κόκαλα των νεκρών. |
The road of excess leads to the palace of wisdom. | Ο δρόμος της υπερβολής καταλήγει στο παλάτι της σοφίας. |
Prudence is a rich ugly old maid courted by Incapacity. | Η Σύνεση είναι μια πλούσια άσχημη γεροντοκόρη, που τη φλερτάρει η Ανικανότητα. |
He who desires but acts not, breeds pestilence. | Αυτός που επιθυμεί αλλά δεν πράττει, γεννάει την πανούκλα. |
The cut worm forgives the plow. | Το κομμένο σκουλήκι δίνει άφεση στο αλέτρι. |
Dip him in the river who loves water. | Βούτηξε στο ποτάμι εκείνον που αγαπάει το νερό. |
A fool sees not the same tree that a wise man sees. | Ο ηλίθιος δεν βλέπει το ίδιο δέντρο που βλέπει ο σοφός. |
He whose face gives no light, shall never become a star. | Αυτός που το πρόσωπο του δεν αναδίνει φως, δεν θα γίνει ποτέ άστρο. |
Eternity is in love with the productions of time. | Η Αιωνιότητα είναι ερωτευμένη με τους καρπούς του χρόνου. |
The busy bee has no time for sorrow. | Η εργατική μέλισσα δεν έχει καιρό για θλίψη. |
The hours of folly are measur'd by the clock, but of wisdom: no clock can measure. | Τις ώρες της τρέλας τις μετράει το ρολόι· της σοφίας όμως κανένα ρολόι δεν μπορεί να τις μετρήσει. |
All wholsom food is caught without a net or a trap. | Η τροφή που χορταίνει δεν πιάνεται με δίχτυ ή παγίδα. |
Bring out number weight & measure in a year of dearth. | Την κακή χρονιά βγάλε το τεφτέρι, το ζύγι και το μέτρο. |
No bird soars too high, if he soars with his own wings. | Κανένα πουλί δεν ανεβαίνει στα ύψη αν πετάει με τις δικές του φτερούγες. |
A dead body revenges not injuries. | Το νεκρό κορμί δεν παίρνει εκδίκηση για τις πληγές του. |
The most sublime act is to set another before you. | Η πιο υψηλή πράξη είναι να επιδιώκεις μιαν άλλη. |
If the fool would persist in his folly he would become wise. | Αν ο τρελός επέμενε στην τρέλα του θα γινόταν σοφός. |
Folly is the cloke of knavery. | Η τρέλα είναι ο μανδύας της απάτης. |
Shame is Prides cloke. | Η ντροπή είναι ο μανδύας της Έπαρσης. |
Prisons are built with stones of Law, Brothels with bricks of Religion. | Οι Φυλακές είναι χτισμένες με τις πέτρες του Νόμου, τα Πορνεία με τις πλίνθους της Θρησκείας. |
The pride of the peacock is the glory of God. | Η έπαρση του παγονιού είναι η δόξα του Θεού. |
The lust of the goat is the bounty of God. | Η λαγνεία του τράγου είναι η γενναιοδωρία του Θεού. |
The wrath of the lion is the wisdom of God. | Η οργή του λιονταριού είναι η σοφία του Θεού. |
The nakedness of woman is the work of God. | Η γύμνια της γυναίκας είναι το έργο του Θεού. |
Excess of sorrow laughs. Excess of joy weeps. | Η υπερβολική λύπη γελάει. Η υπερβολική χαρά θρηνεί. |
The roaring of lions, the howling of wolves, the raging of the stormy sea, and the destructive sword, are portions of eternity too great for the eye of man. | Ο βρυχηθμός των λιονταριών, το ουρλιαχτό των λύκων, το μάνιασμα της ταραγμένης θάλασσας και το σπαθί του ολέθρου είναι κομμάτια αιωνιότητας, πολύ μεγάλα για το μάτι του ανθρώπου. |
The fox condemns the trap, not himself. | Η αλεπού καταριέται το δόκανο, όχι τον εαυτό της. |
Joys impregnate. Sorrows bring forth. | Οι χαρές γονιμοποιούν. Οι λύπες γεννούν. |
Let man wear the fell of the lion. woman the fleece of the sheep. | Ο άντρας ας φορέσει το τομάρι του λιονταριού, η γυναίκα την προβιά του αμνού. |
The bird a nest, the spider a web, man friendship. | Το πουλί μια φωλιά, η αράχνη έναν ιστό, ο άνθρωπος τη φιλία. |
The selfish smiling fool, & the sullen frowning fool shall be both thought wise, that they may be a rod. | Ο τρελός με το αυτάρεσκο χαμόγελο και ο σκυθρωπός βαρύθυμος τρελός μια μέρα θα νομιστούν σοφοί· για όλους, ράβδος. |
What is now proved was once only imagin'd. | Αυτό που σήμερα είναι αποδεδειγμένο, κάποτε δεν ήταν παρά γέννημα της φαντασίας. |
The rat, the mouse, the fox, the rabbet; watch the roots; the lion, the tyger, the horse, the elephant, watch the fruits. | Ο αρουραίος, ο ποντικός, η αλεπού, ο λαγός κοιτάζουν τις ρίζες· το λιοντάρι, η τίγρη, το άλογο, ο ελέφαντας κοιτάζουν τους καρπούς. |
The cistern contains: the fountain overflows. | Η στέρνα περιέχει· η κρήνη ξεχειλίζει. |
One thought fills immensity. | Μια σκέψη γεμίζει το άπειρο. |
Always be ready to speak your mind, and a base man will avoid you. | Λέγε πάντα ελεύθερα τη γνώμη σου και ο τιποτένιος θα σε αποφύγει. |
Every thing possible to be believ'd is an image of truth. | Ό,τι πιστευτό, είναι μια εικόνα της αλήθειας. |
The eagle never lost so much time, as when he submitted to learn of the crow. | Ο αετός δεν έχασε ποτέ του τόσο χρόνο όσο τότε που βάλθηκε να μάθει απ' το κοράκι. |
The fox provides for himself. but God provides for the lion. | Η αλεπού προνοεί για τον εαυτό της, αλλά ο Θεός προνοεί για το λιοντάρι. |
Think in the morning. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night. | Το πρωί να σκέφτεσαι. Το μεσημέρι να πράττεις. Το βράδυ να τρως. Τη νύχτα να κοιμάσαι. |
He who has suffer'd you to impose on him knows you. | Αυτός που άφησε να τον εξαπατήσεις, σε γνωρίζει. |
As the plow follows words, so God rewards prayers. | Όπως το αλέτρι υπακούει στις λέξεις, έτσι και ο Θεός ανταμείβει τις προσευχές. |
The tygers of wrath are wiser than the horses of instruction. | Οι τίγρεις της οργής είναι σοφότερες από τα άλογα της μάθησης. |
Expect poison from the standing water. | Από το στάσιμο νερό να περιμένεις δηλητήριο. |
You never know what is enough unless you know what is more than enough. | Ποτέ δεν θα μάθεις τι είναι αρκετό αν δεν μάθεις τι είναι περισσότερο από αρκετό. |
Listen to the fools reproach! it is a kingly title! | Ν' ακούς τις κατηγόριες του τρελού. Είναι βασιλικός τίτλος! |
The eyes of fire, the nostrils of air, the mouth of water, the beard of earth. | Τα μάτια της φωτιάς, τα ρουθούνια του αέρα, το στόμα του νερού, τα γένια της γης. |
The weak in courage is strong in cunning. | Ο άτολμος είναι τολμηρός στον δόλο. |
The apple tree never asks the beech how he shall grow; nor the lion, the horse, how he shall take his prey. | Η μηλιά δεν ρωτάει ποτέ την οξιά πως να μεγαλώσει· ούτε το λιοντάρι το άλογο πως να πιάσει τη λεία του. |
The thankful reciever bears a plentiful harvest. | Ο ευγνώμων αποδέκτης χαίρεται πλούσια σοδειά. |
If others bad not been foolish, we should be so. | Αν άλλοι δεν ήταν ανόητοι, θα 'πρεπε να 'μασταν εμείς. |
The soul of sweet delight can never be defil'd. | Η ψυχή της γλυκιάς ηδονής ποτέ δεν μιαίνεται. |
When thou seest an Eagle, thou seest a portion of Genius. lift up thy head! | Όταν κοιτάζεις έναν Αετό, κοιτάζεις ένα μέρος του Πνεύματος. Ύψωσε το βλέμμα σου! |
As the catterpiller chooses the fairest leaves to lay her eggs, so the priest lays his curse on the fairest joys. | Όπως η κάμπια διαλέγει τα πιο όμορφα φύλλα για ν' αποθέσει τ’ αυγά της, έτσι και ο παπάς εξαπολύει την κατάρα του πάνω στις πιο όμορφες χαρές. |
To create a little flower is the labour of ages. | Για να γεννηθεί ένα αγριολούλουδο χρειάζεται τοκετός αιώνων. |
Damn braces: Bless relaxes. | Η κατάρα δυναμώνει· η ευχή χαλαρώνει. |
The best wine is the oldest, the best water the newest. | Το καλύτερο κρασί είναι το πιο παλιό, το καλύτερο νερό είναι το πιο φρέσκο. |
Prayers plow not! Praises reap not! | Οι προσευχές δεν οργώνουν! Οι ύμνοι δεν θερίζουν! |
Joys laugh not! Sorrows weep not! | Οι χαρές δεν γελούν! Οι θλίψεις δεν κλαίνε! |
The head Sublime, the heart Pathos, the genitals Beauty, the hands & feet Proportion. | Το κεφάλι Ευγένεια, η καρδιά Πάθος, τα γεννητικά όργανα Ομορφιά, τα χέρια και τα πόδια Αναλογία. |
As the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible. | Ό,τι ο αέρας για το πουλί κι η θάλασσα για το ψάρι, έτσι κι η καταφρόνια για τον αξιοκαταφρόνητο. |
The crow wish'd every thing was black, the owl, that every thing was white. | Το κοράκι θα ήθελε όλα να είναι μαύρα· η κουκουβάγια όλα να είναι λευκά. |
Exuberance is Beauty. | Το Σφρίγος είναι Ομορφιά. |
If the lion was advised by the fox. he would be cunning. | Αν το λιοντάρι έπαιρνε συμβουλές από την αλεπού, τότε θα γινόταν πονηρό. |
Improvement makes strait roads, but the crooked roads without Improvement, are roads of Genius. | Η Πρόοδος φτιάχνει ίσιους δρόμους· αλλά οι ανώμαλοι δρόμοι χωρίς την Πρόοδο είναι οι δρόμοι της Ιδιοφυΐας. |
Sooner murder an infant in its cradle than nurse unacted desires. | Καλύτερα να πνίξεις ένα μωρό στην κούνια του παρά να τρέφεις ανικανοποίητους πόθους. |
Where man is not, nature is barren. | Εκεί που απουσιάζει ο άνθρωπος, η φύση είναι στείρα. |
Truth can never be told so as to be understood, and not be believ'd. | Η Αλήθεια δεν μπορεί να ειπωθεί έτσι που να είναι κατανοητή, αλλά όχι πιστευτή. |
Enough! or Too much. | Φτάνει! ή Περισσεύει. |
«Γάμοι του Ουρανού και της Κόλασης», μετάφραση και εισαγωγή του Χάρη Βλαβιανού, Νεφέλη