Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek→English Translation Forum => Sports/Games (El-En) => Topic started by: banned13 on 17 Jul, 2006, 14:08:34

Title: πάλη υποταγής → submission wrestling, submission fighting, submission grappling
Post by: banned13 on 17 Jul, 2006, 14:08:34
Υποταγή;

Δεν το βρίσκω στο Λεξικό του Athens 2004. (http://www.lexique-jo.org/2004/lexique.cfm?lang=en&vk=0)
Title: πάλη υποταγής → submission wrestling, submission fighting, submission grappling
Post by: wings on 17 Jul, 2006, 14:13:47
Kαλησπέρα, Αλεξάνδρα, και καλή βδομάδα.

Εννοείς αυτό (https://en.wikipedia.org/wiki/Submission_Wrestling) ή κάτι άλλο; Δώσε και την πρότασή σου αν είναι κάτι άλλο.
Title: πάλη υποταγής → submission wrestling, submission fighting, submission grappling
Post by: wings on 17 Jul, 2006, 14:16:16
Υπάρχει πάντως ο όρος πάλη υποταγής (http://www.google.com/search?hl=el&q=%22%CF%80%CE%AC%CE%BB%CE%B7+%CF%85%CF%80%CE%BF%CF%84%CE%B1%CE%B3%CE%AE%CF%82&btnG=%CE%91%CE%BD%CE%B1%CE%B6%CE%AE%CF%84%CE%B7%CF%83%CE%B7&lr=).
Title: πάλη υποταγής → submission wrestling, submission fighting, submission grappling
Post by: banned13 on 17 Jul, 2006, 14:17:38
Kαλή βδομάδα.
Υποθέτω ότι είναι αυτό.
Χρησιμοποιείται χιουμοριστικά στο Monty Python, για τους καλεσμένους που πλακώνονται σε τηλεοπτική εκπομπή.
Μάλλον λοιπόν θα το αποδώσω "υποταγή".
Title: πάλη υποταγής → submission wrestling, submission fighting, submission grappling
Post by: wings on 17 Jul, 2006, 14:18:33
Ασφαλώς, ναι.