ξεζάλιζέ με → give me a break, leave me alone, don't disturb me

aelialicinia

  • Newbie
  • *
    • Posts: 13
    • Gender:Female
So glad that this site is back!   This phrase is from Venezis' "NOUMERO: 31328".

"Ξεζάλιζέ με, λοκάντα!"

"Have me recover from dizziness, restaurant owner" - is what I have translated it as, but I believe there is another more figurative meaning that I cannot understand...can anyone help?
« Last Edit: 24 Jun, 2013, 15:03:29 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
It should be "Leave me alone!", "Don't disturb me!"
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)




vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
As simple as that?  Curious...

Well thank you

It is really as simple as that .. it goes in stride with the expression "Μη μου ζαλίζεις τον έρωτα"..... so if someone does not want to be disturbed, bothered, and in general annoyed by something they consider trivial they would say "Ξεζάλισέ με!"

HTH



banned

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1094
    • Gender:Male
Υπάρχουν και πιο λαϊκές εκφράσεις αλλά ας μην το κάνουμε θέμα τώρα.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Στα ελληνικά ή στα αγγλικά;
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1094
    • Gender:Male
Και στα ελληνικά και στα αγγλικά.

Το "leave me alone" θα το έλεγε κακιωμένη δεσποινίς του καλού κόσμου (με νάζι σε μείζονα ή σε ελάσσονα βαθμό), το "don't disturb me" το λεξικό, αν είχε φωνή. Ο Λονδρέζος μάλλον θα έλεγε "why don't you just piss of ?" Ή "don't be a bloody nuisance !"

Αν αναφέρω τo τι θα έλεγε ο νεοέλληνας, θα σου δώσω την ευκαιρία, όπως γνωρίζεις, να μου επιβάλεις πειθαρχική ποινή, βάσει των κανονισμών του φόρουμ. Πάντως, αντί για «ξεζάλιζέ με ...», θα έλεγε, «μη μου ζαλίζεις ...».


selenia

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 336
    • Gender:Female
Και στα ελληνικά και στα αγγλικά.

Το "leave me alone" θα το έλεγε κακιωμένη δεσποινίς του καλού κόσμου (με νάζι σε μείζονα ή σε ελάσσονα βαθμό), το "don't disturb me" το λεξικό, αν είχε φωνή. Ο Λονδρέζος μάλλον θα έλεγε "why don't you just piss of ?" Ή "don't be a bloody nuisance !"

Αν αναφέρω τo τι θα έλεγε ο νεοέλληνας, θα σου δώσω την ευκαιρία, όπως γνωρίζεις, να μου επιβάλεις πειθαρχική ποινή, βάσει των κανονισμών του φόρουμ. Πάντως, αντί για «ξεζάλιζέ με ...», θα έλεγε, «μη μου ζαλίζεις ...».

...τον έρωτα φυσικά !! :))
Si les points de suspension pouvaient parler, ils pourraient en dire des choses et des choses !
Pierre Dac


banned

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1094
    • Gender:Male
Γκουχ, γκουχ, χμμμμμ, όχι ακριβώς. Πάντως σχετικό είναι. In a supporting role. Kατά διαστήματα, μάλιστα, λέγεται και από γυναίκες που ασφαλώς δεν διαθέτουν τα εχέγγυα.


selenia

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 336
    • Gender:Female
Γκουχ, γκουχ, χμμμμμ, όχι ακριβώς. Πάντως σχετικό είναι. In a supporting role. Kατά διαστήματα, μάλιστα, λέγεται και από γυναίκες που ασφαλώς δεν διαθέτουν τα εχέγγυα.

Πάρε μια καραμέλα ;)

Δεν τα διαθέτουν, αλλά τους τα ζαλίζουν !!
Si les points de suspension pouvaient parler, ils pourraient en dire des choses et des choses !
Pierre Dac


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ή παίρνουν δανεικά από τα τόσο πολλά που κυκλοφορούν γύρω τους...
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1898
    • Gender:Female
Εχέγγυα... εχμ... εμπρός να εμπλουτίσουμε το λεξικό των συνωνύμων!
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Για συνώνυμα της λέξης «εχέγγυα» ψάχνουμε τώρα, Μαρία; :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


λinaπ

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 997
    • Gender:Female
  • Love my dog, love me
Για τα ζαλισμένα, μάλλον...
Λίνα Παπαδοπούλου


banned

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 1094
    • Gender:Male
Μπορεί να μην καταλήξαμε στη μετάφραση, νομίζω όμως ότι συμφωνούμε στα εξελιγμένα ελληνικά (ακούς Ηλία Βενέζη;). «Μη μου ζαλίζεις τα εχέγγυα, εστιάτορα». 


 

Search Tools