Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English→Modern Greek Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang => Topic started by: spiros on 03 Aug, 2022, 14:54:46

Title: cop-out → πρόσχημα, πρόφαση, υπεκφυγή, ψευτοδικαιολογία, κατσαμάκι
Post by: spiros on 03 Aug, 2022, 14:54:46
cop-out → πρόσχημα, πρόφαση, υπεκφυγή, ψευτοδικαιολογία, κατσαμάκι

cop out → την κάνω, του δίνω, παίρνω των ομματίων μου, την κάνω λαμόγιο, εξαφανίζομαι, δειλιάζω, κομπλάρω, τρώω κόμπλα, αποσύρομαι, γίνομαι Λούης, γίνομαι καπνός, μην το είδατε, την κάνω με ελαφρά, τρώω ήττα, κάνω πίσω από υπόσχεση, τα τινάζω, υπαναχωρώ, χάνω τις αισθήσεις (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=230141.0)

A failure to fulfill a commitment or responsibility or to face a difficulty squarely.
A person who fails to fulfill a commitment or responsibility.
An excuse for inaction or evasion.
cop-out: Definition from Answers.com (http://www.answers.com/topic/cop-out)

cop-out   Noun. An excuse, an avoidance of guilt. [Orig. U.S.]
Verb. To withdraw from participation. E.g."Rumour has it that Johnny's copped-out."
A dictionary of slang - "C" - Slang and colloquialisms of the UK. (http://www.peevish.co.uk/slang/c.htm)