Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: spiros on 21 Apr, 2021, 12:59:17

Title: ένα στόχο που σήμερα χαράχτηκε στο μάρμαρο
Post by: spiros on 21 Apr, 2021, 12:59:17
ένα στόχο που σήμερα χαράχτηκε στο μάρμαρο

Από την πλευρά του, ο υπουργός Περιβάλλοντος της Πορτογαλίας Ζοάο Πέντρο Μάτος Φερνάντες, του οποίου η χώρα ασκεί κατά το τρέχον εξάμηνο την προεδρία της ΕΕ, χαιρέτισε «ένα δυνατό μήνυμα προς όλο τον κόσμο» και ένα στόχο «που σήμερα χαράχτηκε στο μάρμαρο».
Κλιματική αλλαγή : Νομικά δεσμευτικοί οι στόχοι της ΕΕ | in.gr (https://www.in.gr/2021/04/21/b-science/perivallon-b-science/klimatiki-allagi-nomika-desmeytikoi-oi-stoxoi-tis-ee/)

set in stone -> έχει οριστεί τελεσίδικα, δεν επιδέχεται αλλαγή, δεν αλλάζει, οριστικός, κανόνας απαράβατος, αμετάβλητος, τετελεσμένο γεγονός, τελειωμένη υπόθεση, τελειωμένη δουλειά, εντελώς σίγουρο, συμφωνημένο, πάει και τελείωσε, μόνιμο, αιώνιο, παγιωμένο (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=371520.0)
Title: ένα στόχο που σήμερα χαράχτηκε στο μάρμαρο
Post by: wings on 21 Apr, 2021, 13:10:56
Ουφ πια. :-)