Translation - Μετάφραση

General => Fun for Translators! => General Discussion => Translation blunders => Topic started by: spiros on 22 Apr, 2021, 10:46:31

Title: birds → πουλιά, αεροπλάνα, ελικόπτερα
Post by: spiros on 22 Apr, 2021, 10:46:31
Σε διάστημα 2 λεπτών στους υπότιτλους της ταινίας Ο Όλυμπος Έπεσε (Olympus Has Fallen, 2013) [Mega 21/4/2021] η λέξη birds (αναφερόμενη σε ελικόπτερα που πετούσαν προς τον Λευκό Οίκο) μεταφράστηκε με 3 διαφορετικούς τρόπους, με αυτή τη σειρά: πουλιά, αεροπλάνα, ελικόπτερα.

Στην τρίτη προσπάθεια, βγήκε το σωστό.
Σε ένα άλλο σημείο, εκεί που πρέπει να μπει ο κωδικός για ανάκληση της εντολής ενεργοποίησης των πυρηνικών, ένα από τα στοιχεία προς εισαγωγή είναι το #, το οποίο δεν ήξερε πώς να μπει και του λένε Shift+3. Πώς γράφετε στους υπότιτλους; Sift+3!

Olympus Has Fallen - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Olympus_Has_Fallen)

https://www.youtube.com/watch?v=ar-IaAx7s8k