Νοιώθω εντελώς άχρηστος!!!

spyros_2006

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Καλησπέρα και από μένα ως νέο μέλος στην όμορφη ιστοσελίδα σας!!!

Είμαι απόφοιτος του Τμήματος Μετάφρασης & Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου της Κέρκυρας.

Εδώ και καιρό ταλανίζομαι απο δω κι από κει έχοντας καταπιαστεί με διάφορες εργασίες άσχετες ως προς το αντικείμενο που έχω σπουδάσει, καθώς μου ήταν πολύ δύσκολο --έως ακατόρθωτο-- να βρω δουλειά πάνω στη μετάφραση. Με το που τέλειωσα τις σπουδές μου έστειλα βιογραφικά σε όλα σχεδόν τα μεταφραστικά γραφεία της Αθήνας για να ξεκινήσω κι εγώ την καριέρα μου. Ούτε ένα δεν μπήκε στον κόπο να μου απαντήσει έστω ως επιβεβαίωση ότι έλαβε το βιογραφικό μου σημείωμα. Σε εκδοτικούς οίκους δεν έχω ακόμα απευθυνθεί γιατί ξέρω ότι εκμεταλλεύονται τους μεταφραστές. Σε έναν που είχα κάνει αίτηση δεν μου απάντησε καθόλου. Έχω κάνει έως τώρα πάνω από 10 αιτήσεις στο Δημόσιο (οι περισσότερες με μοριοδότηση και όχι με εξετάσεις) ελπίζωντας ότι θα προσληφθώ (ναι! πως θα τό 'θελες!). Έχω εργασθεί κατά καιρούς ωε freelance μεταφραστής, αλλά για πολύ λίγο χρονικό διάστημα (2 μήνες περίπου).

Είμαι απελπισμένος!!!

Σκέφτομαι να παρατήσω το εν λόγω επάγγελμα. Δεν ξέρω καν αν το αγαπώ ακόμα ή αν το αγάπησα ποτέ στη ζωή μου. Έτσι όμως που τα έφεραν οι συνθήκες και οι συγκυρίες, δεν με βοήθησαν ούτε καν να το ξεκινήσω (και να το αγαπήσω στην πορεία), δεν μου δόθηκε καν η ευκαιρία να το δοκιμάσω έστω και για λίγο για να δω αν μου αρέσει.

Εδώ και αρκετά χρόνια κάνω διάφορες εργασίες, άλλοτε με συμβάσεις ορισμένου χρόνου, άλλοτε σε εταιρείες με αντικείμενο που δεν με ενδιαφέρει καν, έχω γίνει και πωλητής/ταμίας και σερβιτόρος. Σκέφτομαι πολύ σοβαρά να σπουδάσω Διοίκηση Επιχειρήσεων και να παρατήσω μια και καλή το επάγγελμα της μετάφρασης, το οποίο --η ειρωνεία είναι-- δεν έχω εξασκήσει σχεδόν ποτέ!

Νοιώθω παντελώς άχρηστος!!!

Ευχαριστώ για την υπομονή σας και την κατανόησή σας.
Εύχομαι να μην σας κούρασα!
Και συγγνώμη που άνοιξα ένα νέο θέμα με καθαρά ψυχολογικό προβληματισμό.

Εσείς τι θα κάνατε στη θέση μου;

Ευχαριστώ εκ των προτέρων!!!

--------------------------------------------
Σπύρος


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2317
    • Gender:Female
Γειά σου Σπύρο και Χρόνια Πολλά,

Αρκεί να σου πω μόνο ότι μέχρι να καταφέρω να βγάζω ένα σταθερό μηνιαίο εισόδημα για να ζω από τη μετάφραση, χρειάστηκε να δουλέψω στις εξής εργασίες περιστασιακά: μανάβικο, κομμωτήριο και πρακτορείο ιπποδρόμου καθώς και 3 χρόνια σε ασφαλιστικές εταρείες και άλλα 3 χρόνια σε διαφημιστική.

Όλα αυτά τα χρόνια έκανα και part-time μεταφράσεις.

Σήμερα μετά από 13 χρόνια στο χώρο μπορώ να πω με σιγουριά ότι βρέξει-χιονίσει 1500 ευράκια το μήνα τα έχω!!!

Και να θυμάσαι πάντα....η σύσταση είναι ο καλύτερος πελάτης!!!
Κουράγιο και αν μπορείς να βρεις καμιά καλή "πλάτη" (μπαμπάς, μαμά, γκόμενα, θεία, δάνειο κλπ) στη συνιστώ ανεπιφύλακτα.

Είμαι λίγο κυνική, το ξέρω αλλά that's life!
Καλή Χρονιά
Ευδοξία
Translation is the art of failure – Umberto Eco



metafrastis

  • Guest
Γεια και απο εμένα,

Αυτά που αναφέρεις είναι γνωστά και θλιβερά και τα έχουμε περάσει όλοι αλλά αυτό που με ανησυχεί περισσότερο απ' όλα είναι το γεγονός πως δεν ξέρεις ακόμα αν αγαπάς τη μετάφραση. Πιστεύω πως κατα τη διάρκεια των σπουδών σου μετέφρασες αρκετά για να δεις αν σου αρέσει ή όχι. Το σίγουρο είναι πως αν δεν αγαπάς πραγματικά τη μετάφραση τότε καλό θα ήταν να ασχοληθείς με κάτι άλλο. Και μην απορρίπτεις τη λογοτεχνική μετάφραση εκτός αν πιστεύεις πως δεν μπορείς να ανταποκριθείς στις δυσκολίες τις. Μπορεί να πληρώνει λιγότερο απο την τεχνική αλλά είναι πιο σταθερή σαν δουλειά και πιο ευχάριστη, τουλάχιστον για μένα.


spyros_2006

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Αγαπητοί Ευδοξία & Μεταφραστή,

σας ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις σας & σάς εύχομαι καλές γιορτές!

------------------------------
Φιλικά,

Σπύρος




banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Είμαι απόφοιτος του Τμήματος Μετάφρασης & Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου της Κέρκυρας.
Έχεις ένα πτυχίο, κάτι που πολλοί μεταφραστές της αγοράς δεν διαθέτουν. Από μόνο του είναι ένα κατόρθωμα. Ανέβηκες ένα κομμάτι της σκάλας. Υπήρχαν σκαλιά που τα ανέβηκες με χαρά; Ή τα πέρασες όλα διεκπεραιωτικά; Έχεις τη διάθεση να συνεχίσεις ν' ανεβαίνεις τη σκάλα ή σου φαίνεται βουνό;

Ούτε ένα δεν μπήκε στον κόπο να μου απαντήσει έστω ως επιβεβαίωση ότι έλαβε το βιογραφικό μου σημείωμα.
Στην Ελλάδα έχω στείλει πολύ πιο σοβαρό βιογραφικό σε πολύ πιο σοβαρούς φορείς – και έφαγα κανονική πόρτα. Ούτε φωνή ούτε ακρόαση. Αλίμονο αν άφηνα τη επαγγελματική ανεπάρκεια (κοινώς γαϊδουριά και ελλιπές προσωπικό) των φορέων της χώρας μας να μου τσακίσει τον εγωισμό, το πείσμα και τα νεύρα. Οι δυσκολίες είναι για να μας κάνουν πιο πολυμήχανους. Θα είχε γραφτεί η Οδύσσεια αν ο Οδυσσέας έκανε ένα γαλήνιο ταξίδι στην Ιθάκη;

Σκέφτομαι να παρατήσω το εν λόγω επάγγελμα. Δεν ξέρω καν αν το αγαπώ ακόμα ή αν το αγάπησα ποτέ στη ζωή μου.
Ό,τι ακριβώς λέει ο Παντελής πιο πάνω. Ένα πρόσθετο ερώτημα είναι: πώς ένιωθες όταν το σπούδαζες; Γιατί πολλές φορές οι πραγματικές συνθήκες άσκησης του επαγγέλματος μπορεί να είναι ακόμα χειρότερες απ' όσο φανταζόμαστε: πιεστικές προθεσμίες, αδιάφορες δουλειές, εργοδότες κακοπληρωτές.

Σκέφτομαι πολύ σοβαρά να σπουδάσω Διοίκηση Επιχειρήσεων
…όπου φαντάστηκες ότι οι συνθήκες είναι καλύτερες; Ή σκέφτηκες "αφού αυτή η σκάλα δεν μ' αφήνει να πάω παραπάνω, ας δοκιμάσω μια άλλη σκάλα"; Αν το βάζεις κάτω τόσο εύκολα, πόσο πιστεύεις ότι θα νιώσεις θαλπωρή στη Διοίκηση Επιχειρήσεων;

Νιώθω παντελώς άχρηστος!!!
…
Εσείς τι θα κάνατε στη θέση μου;

1. Θα εκμεταλλευόμουν τον ελεύθερο χρόνο μου για να αποκτήσω τριβή και να γίνω καλύτερος – για τη δική μου αυτοπεποίθηση τουλάχιστον. Σκόρπιες ιδέες:
- Θα έπαιρνα ένα καλομεταφρασμένο βιβλίο του ενδιαφέροντός μου, στο πρωτότυπο και στη μετάφρασή του, θα μετέφραζα και θα συνέκρινα. Και θα έκρινα: είμαι κοντά στην καλή μετάφραση; Με ενδιαφέρει η δουλειά καθώς την κάνω;
- Θα έβρισκα ιστοσελίδες που αναζητούν εθελοντές μεταφραστές για να τους βοηθήσω.
- Θα καταβρόχθιζα βιβλία σχετικά με τη μετάφραση και τη γλώσσα.
- Θα ξεσκόνιζα το translatum (και κατ' επέκταση άλλες ιστοσελίδες για τη μετάφραση) και θα αποκτούσα πλήρη εξοικείωση με τα εργαλεία και τα προβλήματα των μεταφραστών.
 - Θα κοίταζα την περίπτωση ανώτερων σπουδών στη μετάφραση. Δεν θα πω άλλα για να μην κατηγορηθώ για γκρίζα διαφήμιση.

2. Με την αυτοπεποίθησή μου τονωμένη, θα έφτιαχνα ένα βιογραφικό τόσο τζαζ που όλο και κάποιος θα το πρόσεχε. Και θα το έστελνα σε καλούς εκδότες εδώ και σε μεταφραστικά γραφεία του εξωτερικού. Περισσότερες λεπτομέρειες για το πλασάρισμά σου στην αγορά μπορείς να βρεις στις ιστοσελίδες για μεταφραστές που ανέφερα παραπάνω.

Το ερώτημα είναι: πριν ζητήσεις να πιστέψουν οι άλλοι σε σένα, έχεις εσύ πιστέψει στον εαυτό σου; Αν έχεις κάποιες αμφιβολίες, πέσε με τα μούτρα στη δουλειά. Ναι, κι άλλο διάβασμα! Το διάβασμα ποτέ δεν τελειώνει. Εγώ στα 56 μου αποφάσισα να δοκιμάσω την τύχη μου στη λογοτεχνική μετάφραση γιατί πίστευα ότι δεν έχω διαβάσει αρκετή λογοτεχνία στα ελληνικά. (Εξακολουθώ να το πιστεύω, αλλά κάπως κατάφερα να ξεγελάσω έναν εκδότη…)

Αυτά σ' τα λέω με θετική διάθεση, μέρα γιορτινή σαν τη σημερινή. Άντε, παιδιά, καλά Χριστούγεννα!


  • Guest
Καλέ Σπύρο, αν είσαι ο Σπύρος ο παλιός συμφοιτητής μου που ήσουν στο γερμανικό και έμενες Αρίωνα και για λίγο κοντά στην Ακαδημία, μην ξεχνάς ότι πριν από 4-5 χρόνια πήγαμε σε μια συνέντευξη σε ένα γραφείο υποτιτλισμού.
Εγώ μόλις τελείωσα απορροφήθηκα εκεί αμέσως και ευτυχώς, η δουλειά δεν λείπει.
Επίσης, πριν απελπίζεσαι μπορείς να έρθεις σε επαφή με παλιούς συμφοιτητές που έχουν μεταφραστικά γραφεία.
Επίσης, να επικοινωνήσεις και με εφημερίδες διότι και εκεί ζητούν συνεργάτες. Ο αμοιβές γενικά δεν είναι καλές, αλλά από κάπου πρέπει να ξεκινήσουμε.
Αυτό βέβαια δεν σημαίνει να δεχτείς κάτι εξευτελιστικό.
Τέσπα,
ακόμα και αν δεν είσαι ο γνωστός μου Σπύρος, καλή τύχη.
Μαρία (Ξ98012 χεχεχε!)


Angeliki

  • Newbie
  • *
    • Posts: 58
    • Gender:Female
Σπύρο γεια σου και καλή χρονιά!

Επειδή πρόκειται για μια πολύ δύσκολη αγορά, θα συμφωνήσω ότι είναι πολύ σημαντικό να ξεκαθαρίσεις μέσα σου αν σου αρέσει πραγματικά αυτό το επάγγελμα. Αν όχι, δεν υπάρχει κανένας λόγος να παιδεύεις τον εαυτό σου με χαμένα όνειρα ή να "λούζεσαι" όλα τα αρνητικά του επαγγέλματος (χωρίς αυτό να σημαίνει ότι τα υπόλοιπα επαγγέλματα δεν πάσχουν από κάτι άλλο).

Αν όμως αποφασίσεις να το ακολουθήσεις, χτίσε το βιογραφικό σου. Οι μεταπτυχιακές σπουδές σού δίνουν μόρια στο δημόσιο αλλά βοηθούν πολύ και γενικότερα (κυρίως κατά την πρώτη επαφή με τα γραφεία), όπως επίσης και τα διάφορα σεμινάρια εξειδίκευσης, τεχνικής επιμόρφωσης πάνω στη δουλειά σου κλπ. Φρόντισε ώστε όποιος δει το βιογραφικό σου να καταλαβαίνει ότι ασχολείσαι, κανείς δεν επαναπαύεται πλέον σε ένα χαρτί και ιδιαιτέρως όταν πρόκειται για ένα επάγγελμα που απαιτεί εκπαίδευση εφ' όρου ζωής. Μπορείς να εγγραφείς σε συλλόγους, σε καταλόγους μεταφραστών, να συμμετέχεις σε project bids.

Η συμβουλή μου είναι να προωθήσεις τις υπηρεσίες σου σαν να είχες μία εταιρεία στο όνομά σου. Απευθύνσου στους πελάτες σου, κέρδισέ τους και διατήρησέ τους. Μην αρκείσαι στα ελληνικά γραφεία, υπάρχουν τόσες μεταφραστικές εταιρείες στον κόσμο στις οποίες μπορείς να απευθυνθείς αλλά πριν το κάνεις, έλεγξε αν είναι συνεπείς στις πληρωμές τους. Επέλεξέ τους εσύ πριν το κάνουν αυτοί για σένα. Επίσης η γνώμη μου είναι να μη στέλνεις ένα ξερό βιογραφικό. Διαφημίσου με τη μορφή ενός φυλλαδίου είτε έντυπου είτε ηλεκτρονικού (πρόσεχε μη θεωρηθεί spam). Αν είσαι διατεθειμένος να εγκαταλείψεις και την Ελλάδα, αυξάνονται και οι πιθανότητες για in-house/ QA/ proj. management θέσεις.

Τέλος, πολύς κόσμος έχει κάποια σταθερή/ part-time δουλειά (οποιαδήποτε σε σχετικό ή μη αντικείμενο) και κάνει μεταφράσεις ως δεύτερη δουλειά. Πολύ καλή λύση για όσους θέλουν να στηρίζονται σε σταθερό εισόδημα. Για δες το κι έτσι...

Καλά να περνάς και σου εύχομαι το 2006 να σου φέρει ευτυχία, χαρά και επιτυχίες!
Αγγελική
"Intolerance is a form of egoism"


kkathy

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
    • Gender:Female
Εντάξει ρε παιδιά, να πω κάτι; Έχω βαρεθεί ν'ακούω όλο τον κόσμο να γκρινιάζει!
Υπάρχει καμία δουλειά που να μην είναι δύσκολη όταν είσαι στο ξεκίνημα; Έλεος! Αν θέλεις να κάνεις κάτι βρες τους τρόπους να το κάνεις. Κανείς δεν πάει χαμένος και τίποτα δεν γίνεται απο τη μια μέρα στην άλλη - αυτό είναι πασίγνωστο.

Καλή χρονιά!


 

Search Tools