English - Greek restaurant, taverna and menu translation blunders

banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Αντιγράφω από το Αθηνόραμα.
Αμίμητο!

«Food in olive oil» έγραφε η μαρκίζα του εστιατορίου. Αν τη δει κανείς από τη σκοπιά ενός αλχημιστή-μάγειρα, αυτή η περιγραφή έχει κάτι το αυθαίρετα καλλιτεχνικό, μια αρτίστικη ασάφεια εν ασαφεία, βεβαίως, του τύπου «σφαιροποιημένα ραβιόλια» ή «οι υφές της σουπιάς». Έχει μια ρίμα ποιητική. κάνει μια γαστρονομική δήλωση που αφήνει υπόνοιες και υποσχέσεις για μια ψαγμένη εκδοχή υπαρξιακών φαγητών (τι τύπου ακριβώς, θα σας γελάσω). Φοβάμαι, δυστυχώς, ότι θα σας απογοητεύσω, καθώς ένας τέτοιος γαστρονομικός μεταμοντερνισμός στην περιγραφή και τέτοιες σημειολογικές αναλύσεις θα είχαν νόημα μόνο σε ένα από τα ρεστοράν της νέας γευστικής πρωτοπορίας. Εκεί όπου τις είδα εγώ, στο Πυθαγόρειο της Σάμου, μαζί με άλλες περιγραφές του στυλ homemade pizza, minced meat pie, soups, appetizers, greek specialities, english breakfast και άλλα τέτοια, αυτό του «food in olive oil» σημαίνει δυστυχώς κάτι άλλο.Μια greeklish αμορφωσιά του τύπου «we made black eyes to see you», η οποία στην περίπτωσή μας, χωρίς καθόλου χιούμορ, δεν είναι τίποτε άλλο από μια σπαρταριστή στην ασχετοσύνη της μετάφραση των λαδερών φαγητών. Arrivederci, rubineti (έχετε γεια, βρυσούλες...)
Δημήτρης Αντωνόπουλος
« Last Edit: 12 Aug, 2006, 13:18:01 by spiros »


yanna

  • Newbie
  • *
    • Posts: 42
Αν πιάσουμε τα τέρατα που έχω δει σε μενού εστιατορίων δεν θα τελειώσουμε ποτέ. Ενδεικτικά: herb rice with mutts (δεν σερβίρουν αδέσποτα, για nuts πήγαιναν), stained yoghurt (αντί για strained, λερωμένο δεν το τρώω, ευχαριστώ), Grab meat ("άρπα και φάτο" αλλά τελικά καβουρόψιχα ήταν), lamp (σε τουλάχιστον 4 διαφορετικές ταβέρνες) και το θεϊκό "Fried Tod" (αντί για "cod")
"Pour être un gros con, il n'est pas nécessaire d'être gros, il suffit d'être con".



banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Ωραία θα ήταν να φτιάξουμε ένα thread με blunders εστιατορίων!


σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Αυτά που πάντα με κάνουν και γελάω είναι η απόδοση του ντόπιου κρέατος ως meat from here και φυσικά το αμίμητο σαντορινιό έδεσμα, frutsala.
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.



stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Ωραία θα ήταν να φτιάξουμε ένα thread με blunders εστιατορίων!

Δεν το έχω δει με τα μάτια μου, αλλά είναι από έγκυρη πηγή: roast of time (ψητά της ώρας...)


 

Search Tools