Translation - Μετάφραση

General => General Discussion => Art => Topic started by: Asdings on 09 Jun, 2020, 13:53:03

Title: Δημήτρης Λιγνάδης: Θέλω να φτάσω τα αγάλματα, όχι να τα γκρεμίσω
Post by: Asdings on 09 Jun, 2020, 13:53:03
https://www.tanea.gr/2020/06/09/interviews/thelo-na-ftaso-ta-agalmata-oxi-na-ta-gkremiso/

Εξαιρετική συνέντευξη με τον επίσης εξαιρετικό Δημήτρη Λιγνάδη:

Την τραγωδία της ήττας που προειδοποιεί για την ύβριν. Υπάρχει έλεος γι' αυτό που βλέπεις και φόβος γι' αυτό που θα συμβεί, κατά τον Αριστοτέλη. Ας μην ξεχνάμε ότι η ύβρις ήρθε τελικά με την αλαζονεία της αθηναϊκής αυτοκρατορίας είκοσι χρόνια μετά. Αρχισε ο μεγάλος εμφύλιος που λέγεται Πελοποννησιακός Πόλεμος. Η τραγωδία συμβαίνει κάπου αλλού, στα βάθη της Ασίας, και συγχρόνως συμβαίνει εκεί μπροστά στους Αθηναίους του Αισχύλου. Ως προς την ίδια την παράσταση, έχω μια εξαιρετική μετάφραση του φιλόλογου μεταφραστή Θ.Κ. Στεφανόπουλου, που εκτός των άλλων κατέχει τη μετρική. Η προσέγγιση αυτής της τραγωδίας δεν γίνεται με ψυχογραφικούς όρους σύγχρονου θέατρου, αλλά με άλλη Σημαντική ως προς το κείμενο. Οχι μόνο τι λέει η λέξη, αλλά και πώς το λέει. Τηρώ την ερασμιακή μετρική σε μεγάλο μέρος.
Title: Δημήτρης Λιγνάδης: Θέλω να φτάσω τα αγάλματα, όχι να τα γκρεμίσω
Post by: spiros on 09 Jun, 2020, 14:10:29
Δοκίμασε χρωματάκι αντί για έντονη γραφή στα παραθέματα :)
Title: Δημήτρης Λιγνάδης: Θέλω να φτάσω τα αγάλματα, όχι να τα γκρεμίσω
Post by: Asdings on 09 Jun, 2020, 14:54:55
Α, ωραία ιδέα! Θα το κάνω :-)