Καλημέρα,
Θα ήθελα να κάνω ένα σχόλιο πάνω στα λόγια της Αλεξάνδρας:
Ο λόγος που κάποιες ειδικότητες επαγγελματιών πρέπει να έχουν άδεια άσκησης επαγγέλματος είναι γιατί πρόκειται για τομείς ευαίσθητους που αφορούν την υγεία, τη δημόσια ασφάλεια, τα οικονομικά συμφέροντα του πολίτη ή την άσκηση της δικαιοσύνης. Ο μεταφραστής που κάνει κακή μετάφραση επειδή δεν έχει τα "σωστά" προσόντα σε τι βλάπτει το δημόσιο συμφέρον; Γιατί πρέπει να έχει άδεια άσκησης επαγγέλματος; Η μόνη του τιμωρία είναι αυτή που επιβάλλεις π.χ. και στον κακό μαγαζάτορα: απλώς δεν ξαναπάς στο μαγαζί του.
Καταλαβαίνω την άποψή σου, απλά νομίζω ότι υπάρχουν και άλλοι παράγοντες που θα πρέπει να λαμβάνουμε υπόψη.
Θεωρώ, λοιπόν, ότι ΟΛΑ τα επαγγέλματα πρέπει να έχουν άδεια άσκησης επαγγέλματος. Αυτό που μπορεί να αλλάζει, όμως, είναι το ποσοστό δυσκολίας απόκτησης αυτής της άδειας.
Συνεπώς, οι πιο «ευαίσθητοι» τομείς θα έχουν μεγαλύτερες απαιτήσεις εισαγωγής στον κλάδο, ενώ οι λιγότερο «ευαίσθητοι», μικρότερες απαιτήσεις. Ποιες θα είναι αυτές οι απαιτήσεις είναι άλλη κουβέντα, αλλά νομίζω ότι είναι λάθος να λέμε ότι ο καθένας σε αυτήν την χώρα μπορεί να δηλώνει ό,τι θέλει.
Για να λειτουργεί εύρυθμα μια κοινωνία, πρέπει να υπάρχουν κάποιοι σχετικοί κανόνες, οι οποίοι θα προστατεύουν τόσο τους επαγγελματίες όσο και τους καταναλωτές (και ο καθένας μας ανήκει ΚΑΙ στις δύο κατηγορίες).
Όσο για το παράδειγμα του μαγαζάτορα, δεν είναι τόσο εύστοχο. Ας πούμε, στην περίπτωση της μετάφρασης (δεν αναφέρομαι στην λογοτεχνική, δεν είναι του αντικειμένου μου), θεωρείς ότι ο κάθε πελάτης μπορεί να κρίνει εύκολα την ποιότητα του τελικού προϊόντος που θα πάρει στα χέρια του για να αποφασίσει μετά σε ποιον μαγαζάτορα θα απευθυνθεί; Δεν νομίζω.
Θεωρώ, λοιπόν, ότι τόσο οι σύλλογοι όσο και η άδεια ασκήσεως επαγγέλματος χρειάζονται σε κάθε επάγγελμα για τους λόγους που έχουν ήδη αναλυθεί και από εμένα και από άλλους. Κι η αναγκαιότητα αυτή δεν πηγάζει από καμιά τρελή μανία να αποκλειστούν άνθρωποι από τον τομέα της μετάφρασης. Σαφώς κάποιοι θα αποκλειστούν, όπως και κάποιοι μεταφραστές ίσως να αποκλειστούν από άλλους κλάδους
Σκεφτείτε λίγο τι γίνεται: Μεταφραστές δουλεύουν ως δημοσιογράφοι, δημοσιογράφοι δουλεύουν ως καθηγητές αγγλικών, καθηγητές αγγλικών ως γραμματείς και πάει λέγοντας
Και όλοι αυτοί δεν αμείβονται καλά ακριβώς επειδή δεν έχουν το σχετικό πτυχίο και πιθανόν και την σχετική προϋπηρεσία
Αστείο δεν είναι;