Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
yao
·
10 ·
10924
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
yao
Semi-Newbie
Posts:
3
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
on:
19 Jan, 2006, 16:15:14
LIVESTRONG - TATTOO
Hello Greek friends I want to do a tattoo to me in which encounter in encounter puts
LIVESTRONG
with
Greek letters
but not it site. I am enamoring with the Greek culture and every year I travel to Athens my favorite city, I am Spanish.
Thank you very much.
Thanks for the input!!!
SORRY BY MY ENGLISH
«
Last Edit: 18 Jan, 2022, 09:40:40 by spiros
»
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #1 on:
20 Jan, 2006, 05:12:33
LIVESTRONG in Greek letters is
ΛΙΒΣΤΡΟΝΓΚ
. Not a translation, right? Just the way you would write it in Greek. (Not that I could translated it.)
yao
Semi-Newbie
Posts:
3
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #2 on:
20 Jan, 2006, 14:07:17
Hello looking for in Internet, I have found this is correct??? :
1-
ΖΗΣΕ ΔΥΝΑΤΟΣ
2-
Zήσε δυνατά
3-
ΛΙΒΣΤΡΟΝΓΚ
Thanks
metafrastis
Guest
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #3 on:
20 Jan, 2006, 18:01:16
Hello there,
No. 1 & 2 are correct periphrastic renderings
No. 3 is a translitaration
Roisin
Semi-Newbie
Posts:
1
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #4 on:
04 Oct, 2008, 20:14:37
Hi, I have been trying to translate "Livestrong" to Greek and so far i have gotten:
Ζήστε ισχυρός
I was just wondering if this is the correct translation?
vmelas
Hero Member
Posts:
4932
Gender:
Female
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #5 on:
05 Oct, 2008, 11:14:23
Livestrong is the motto for the
Armstrong foundation
so it should not be translated. If you want to translate the spirit of the motto then I would suggest "ζήσε στο μέγιστο" (Literally "live to the fullest")
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά
«
Last Edit: 18 Jan, 2022, 09:40:01 by spiros
»
natushka
Semi-Newbie
Posts:
2
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #6 on:
06 Jun, 2011, 20:58:53
Hi, could anybody help me translate "live strong" into greek?
I have found two different answers on the net "ζήστε ισχυρός" and "ζουν ισχυρή" and don´t know which one is the correct one. My friend has got cancer and would like to tattoo this phrase as it makes him remember that every day is a fight and that he has to live to the fullest! Thanks! /N
crystal
Hero Member
Posts:
8985
Gender:
Female
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #7 on:
06 Jun, 2011, 21:39:10
Hi Natushka! :)
I'm not quite sure this is exactly what you want (maybe you would like something in ancient Greek I mean) but I'll give it a shot!
"Live Strong" is a fight-the-cancer campaign with cyclist
Lance Armstrong
as the top person promoting and advertising the famous yellow bracelet.
In modern Greek it would be something like
ζήσε δυνατά
.
BTW Your friend must be a real fighter, it does take a lot of courage to do that. Wishes for all the best.
The LIVESTRONG Bracelet is a yellow silicone gel bracelet launched in May 2004 as a fund-raising item for the Lance Armstrong Foundation, founded by cyclist and cancer survivor Lance Armstrong. The bracelet itself was developed by Nike and their ad agency Wieden+Kennedy.
Livestrong Foundation - Wikipedia
«
Last Edit: 18 Jan, 2022, 09:43:35 by spiros
»
The stars, escaping,
Evaporate in acrid mists
[...]Night blows through me.
I am clear with its bitterness.
I tinkle along brick canyons
Like a crystal leaf
natushka
Semi-Newbie
Posts:
2
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #8 on:
06 Jun, 2011, 22:30:41
Wow Crystal, that is exactly what I was looking for!! didnt get into too much details but that is exactly why he wants livestrong tattoed.... and yes he is a real fighter, and i am really proud of him! Thank you so much for your help, bless you!! /N
crystal
Hero Member
Posts:
8985
Gender:
Female
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Reply #9 on:
06 Jun, 2011, 22:40:18
Thanks for your kind words natushka, I really did mean everything I said from the bottom of my heart! :)))
The stars, escaping,
Evaporate in acrid mists
[...]Night blows through me.
I am clear with its bitterness.
I tinkle along brick canyons
Like a crystal leaf
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
live strong → ζήσε δυνατός, ζήσε δυνατά, ζήσε στο μέγιστο
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?