Καλησπέρα σας,
Κι εγώ διαβάζω ένα φοβερό βιβλίο που σκέφτομαι να το μεταφράσω αλλά δεν ξέρω κατά πόσο αξίζει ύστερα από αυτά που διαβάζω.
Δεν είμαι επαγγελματίας αλλά επειδή ακριβώς μου αρέσει πολύ και πιστεύω ότι αξίζει να το διαβάσει κάποιος, και πολλοί στην Ελλάδα δεν ξέρουν αγγλικά είναι κρίμα να είναι εμπόδιο η γλώσσα.
Για αυτό λοιπόν σκέφτηκα να το μεταφράσω.Κι εγώ σκεφτόμουν να το μεταφράσω πρώτα και μετά να το πάω σε κάποιον εκδοτικό οίκο,γιατί από τη στιγμή που δεν είμαι επαγγελματίας θα μου πάρει περισσότερο καιρό αλλά φαντάζομαι οι εκδοτικοί οίκοι έχουν κάποιο χρονικό όριο.
Επίσης ξέρω κινέζικα και σκέφτομαι όταν τελειοποιήσω τις γνώσεις μου στην γλώσσα να ασχοληθώ με μετάφρασεις.Δεν έχω τελειώσει κάποια σχολή μεταφραστών όμως και φοβάμαι μήπως γενικά προτιμούν απόφοιτους από σχολή.Πιστεύετε ότι θα βρω εκδοτικό οίκο να ασχολείται με μετάφραση από κινέζικα στα ελληνικά?Παράδειγμα έχω στο μυαλό μου ένα μυθιστόρημα που θα ήθελα κάποια στιγμή να το μεταφράσω.Θα ενδιαφερόταν κάποιος εκδοτικός οίκος?και η αμοιβή θα ήταν ίδια ή δεδομένου ότι είναι κινέζικα θα είναι υψηλότερη?
Κάτι τελευταίο,σε περίπτωση που με ενδιαφέρει κάποια στιγμή να παρακολουθήσω μαθήματα μετάφρασης υπάρχει κάποια καλή ιδιωτική σχολή στην Αθήνα?