Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
»
Favourite Music and Lyrics
»
Favourite Poetry
(Moderator:
Asdings
) »
Ποίηση στην άμμο (του Θανάση Γεωργιάδη - εφημερίδα "Έθνος")
Ποίηση στην άμμο (του Θανάση Γεωργιάδη - εφημερίδα "Έθνος")
wings
·
1 ·
1241
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
73947
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
Ποίηση στην άμμο (του Θανάση Γεωργιάδη - εφημερίδα "Έθνος")
on:
24 Jan, 2010, 17:29:56
Ποίηση στην άμμο
Γράφει ο
Θανάσης Γεωργιάδης
O Κωστής Παλαμάς, ποιητής οικουμενικός και ηγέτης πνευματικός αυτού του τόπου επί μισό αιώνα (παραγνωρισμένος ή μάλλον αγνοούμενος απολύτως σήμερα), περιέλαβε στα «Τραγούδια της πατρίδος μου», το ακόλουθο ποίημα:
Κάτου στην άμμο του γιαλού μια μέρα, μακριά της,/ εκεί που μόνος έστεκα έγραψα τ’ όνομά της./ Χαρά στο πρώτο κύμα/ που τ’ όνομά της ήβρ’ εκεί, κι ας ήβρ’ εκεί και μνήμα!
Αργότερα, ένας άλλος ποιητής μας, ο Γιώργος Σεφέρης, προφανώς για να δείξει τη συνέχεια, πατάει πάνω στο ποίημα του προηγούμενου δημιουργού και γράφει στη «Στροφή», στο ποίημα «Άρνηση» ειδικότερα, τους εξής τέσσερις στίχους, μεταποιώντας την παλαμική έμπνευση ως ακολούθως:
Πάνω στην άμμο την ξανθή/ γράψαμε τ’ όνομά της/ ωραία που φύσηξεν ο μπάτης./ και σβήστηκε η γραφή.
Αν όμως μεταφερθούμε στη γηραιά Αλβιόνα, πέραν της Μάγχης, θα διαπιστώσουμε ότι ο γεννημένος το 1552 Άγγλος ποιητής Edmund Spenser στο ποίημά του «Στην αγάπη του» (To His Love, No 2) στιχούργησε κι εκείνος τα ακόλουθα:
Μια μέρα το όνομά της έγραψα πάνω στην άμμο,/ μα ήρθαν τα κύματα, πλύναν την άμμο και το έσβησαν./ Το έγραψα πάλι για δεύτερη φορά,/ μα ήρθε η παλίρροια και ο κόπος μου πήγε χαμένος./ «Άνθρωπε κούφιε», είπε εκείνη, «που μάταια προσπαθείς/ ένα θνητό ον μ’ αυτό τον τρόπο ν’ απαθανατίσεις,/ γιατί σε ό,τι με αφορά μ’ αρέσει έτσι να χάνομαι/και τ’ όνομά μου να σβήνεται τοιουτοτρόπως...».
Παρατήρηση: δεν πρόκειται βέβαια για μίμηση του Άγγλου ποιητή από μέρους του Παλαμά. Απλούστατα, η έμπνευση μπορεί να επισκεφθεί το ίδιο δημιουργική δύο εγκεφάλους, με τρόπο παρόμοιο σε δύο ξένους μεταξύ τους τόπους και σε διάφορες χρονικές στιγμές.
Θ. Γεωργιάδης
, συγγραφέας
Πηγή:
εφημερίδα
Έθνος
(22 Ιανουαρίου 2010)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (
Γιώργος Ιωάννου
)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
»
Favourite Music and Lyrics
»
Favourite Poetry
(Moderator:
Asdings
) »
Ποίηση στην άμμο (του Θανάση Γεωργιάδη - εφημερίδα "Έθνος")
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?