Translation - Μετάφραση
Translation Assistance => Other language pairs => Spanish->Greek Translation Forum => Topic started by: Vasilis on 03 Jun, 2009, 12:13:02
-
Ισπανικά ξέρω ελάχιστα αλλά καταλαβαίνω ότι το κείμενο είναι συμβολαιογραφικό:
Notaria quinta den circuito = πέμπτη συμβολαιογραφική περιφέρεια/πέμπτος συμβολαιογράφος της περιφέρειας
Lic. Alfonso Alvarro = ??? Alfonso Alvarro
Notario = συμβολαιογράφος
Escritura No 1,231 = Πράξη 1,231
Por la cual: se protocoliza el certificado de constitucion de la sociedad anonima denominada PARLAPIRLAS S.A. =
ΘΕΜΑ: Καταχωρίσθηκε/πρωτοκολλήθηκε το πιστοποιητικό σύστασης της ανώνυμης εταιρείας (με την επωνυμία) PARLAPIRLAS S.A.
Παρακαλώ διορθώστε με όπου βλέπετε λάθος.
-
Ισπανικά ξέρω ελάχιστα αλλά καταλαβαίνω ότι το κείμενο είναι συμβολαιογραφικό:
Notaria quinta den circuito = πέμπτη συμβολαιογραφική περιφέρεια/πέμπτος συμβολαιογράφος της περιφέρειας
Lic. Alfonso Alvarro = ??? Alfonso Alvarro
Notario = συμβολαιογράφος
Escritura No 1,231 = Πράξη 1,231
Por la cual: se protocoliza el certificado de constitucion de la sociedad anonima denominada PARLAPIRLAS S.A. =
ΘΕΜΑ: Καταχωρίσθηκε/πρωτοκολλήθηκε το πιστοποιητικό σύστασης της ανώνυμης εταιρείας (με την επωνυμία) PARLAPIRLAS S.A.
Παρακαλώ διορθώστε με όπου βλέπετε λάθος.
-
Ίσως το "circuito" να κρύβει παγίδες.
Για δες κι αυτό: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1108837
-
Θα είχε πλάκα να το έλεγες «Περιπλανώμενος συμβολαιογράφος».
Notaria quinta den circuito = Πέμπτη συμβολαιογραφική περιφέρεια
Lic(enciado) Alfonso Alvarro = Πιστ. Alfonso Alvarro
Notario = Συμβολαιογράφος
Escritura No 1,231 = Πράξη 1,231
Por la cual: se protocoliza el certificado de constitucion de la sociedad anonima denominada PARLAPIRLAS S.A. =
ΘΕΜΑ: Πρωτοκολλήθηκε το πιστοποιητικό σύστασης της ανώνυμης εταιρείας (με την επωνυμία) PARLAPIRLAS S.A.
Για κάποιο λόγο έχω ιδιαίτερη αδυναμία στα Ισπανικά (Λατ. Αμ.) :) [Μάλλον τα χρόνια στα σύνορα Η.Π.Α. - Μεξικό φταίνε χεχε]