Frederique, municipal hall → δημαρχείο. Μήπως community hall είναι το κτίριο της Κοινότητας, μιας και δεν μιλάς για δήμους;
Επίσης, μην το πάρεις στραβά αλλά δεν καταλαβαίνω πως κολλάει η μετάφραση ως νομαρχιακή αυτοδιοίκηση (τυπικά prefectural administration το πιο διαδεδομένο), εκτός και αν το λες αναφορικά με το κτίριο όπου στεγάζονται τα γραφεία αυτής.
Παίζει και το
κοινοταρχείο, αλλά δεν ξέρω κατά πόσο είναι δόκιμο.