Translation Assistance > English→Modern Greek Translation Forum
enabler → πρόγραμμα ανάπτυξης, μέσο υλοποίησης, φορέας υλοποίησης, φορέας ενδυνάμωσης, φορέας ανάπτυξης, ενεργοποιητής, διευκολυντής, δραστικοποιητής, στοιχείο διευκόλυνσης, υλοποιητής, παράγοντας, δυναμικό, άτομο που συντηρεί αρνητική συμπεριφορά τρίτου, καταλυτικός παράγοντας, καταλύτης, κινητήριος μοχλός, επιτρέπων, υποκινητής, υποκινήτρια, παθητικός συνεργός, άτομο που ξελασπώνει κάποιον, μέσο ενεργοποίησης, ενεργοποιητής, ενδυναμωτής, υποβοηθητής, συμπαραστάτης, ενθαρρυντής
banned13:
Σύμφωνα με απάντηση που έδωσε η Βίκυ στο Proz, είναι "ενεργοποιητής, διευκολυντής, υλοποιητής, μέσο/φορέας ενεργοποίησης/διευκόλυνσης/ενδυνάμωσης/υλοποίησης".
Αλλά εγώ ψάχνω καθιερωμένη απόδοση του όρου όπως αναφέρεται στους Alcoholics Anonymous:
Codependency - Wikipedia
One who or that which helps something to happen.
One who encourages a bad habit in another (typically drug addiction) by their behaviour.
One who gives someone else the power to behave in a certain way.
enabler - Wiktionary
Finnish: mahdollistaja; Italian: ammaestratore, facilitatore, aiutante, incoraggiatore, tentatore, ammaliatore, seduttore, ingannatore; Portuguese: facilitador, habilitador, capacitador; Spanish: autorizador, facilitador, habilitador, capacitador, asesor, ayudante, asistente, sonsacador, alcahuete
NadiaF:
Δεν βλέπω να υπάρχει μονολεκτική απόδοση, Αλεξάνδρα. Είναι κάθε προστατευόμενο / εξαρτόμενο άτομο της οικογένειας που διευκολύνει / επιτρέπει στον αλκοολικό να αρνείται τον αλκοολισμό του.
Ίσως "καταλύτης", όπως χρησιμοποιείται εδώ:
Ο εκπαιδευτής λειτουργεί περισσότερο σαν καταλύτης και λιγότερο σαν δάσκαλος ... συμπεριλαμβανομένου του αλκοολισμού, καθώς και στη διακοπή του καπνίσματος. ...
asclepieion.mpl.uoa.gr/pubASPIS/Αγωγή_και_Προαγωγή.htm
Θα το ψάξω λίγο ακόμα και θα επανέλθω αν βρω κάτι.
Καλημέρα :-)
NadiaF:
Μην προσπαθείς να προστατέψεις τον αλκοολικό από τις συνέπειες του ποτού
http://aa-hellas.tripod.com/pages/alles_omades.htm
Μια οικογένεια θεωρείται «αλκοολική», όχι όταν πίνουν όλα τα μέλη της, αλλά όταν έστω και ένα μέλος της πίνει και τα υπόλοιπα λειτουργούν με τρόπους που συντηρούν αυτή τη συμπεριφορά. Η οικογένεια ολόκληρη οργανώνεται γύρω από το πρόβλημα του αλκοολισμού, αποκτά ισορροπίες που εξαρτώνται από το μέλος που πίνει και κάθε καινούργια δύναμη που επιχειρεί να αλλάξει αυτή την ισορροπία ακυρώνεται.
www.msu.gr/files/enimerotika/Alcohol.doc
Ίσως "αρωγός";
λinaπ:
Αυτό που αποδίδει το νόημα στην περπίτωση, Αλεξάνδρα, είναι το "συνεξαρτώμενος" - ο σύνδεσμος που δίνεις παραπέμπει στο "codependent", όπου αναφέρεται ότι ο "codependent" λέγεται και "enabler".
Στην πραγματικότητα, ο enabler, αντί να παρέχει βοήθεια για τη λύση, παρέχει διαιώνιση του προβλήματος.
NadiaF:
Σωστό αυτό που λες, Λίνα, και καλό μου ακούγεται, αλλά δεν δίνει ακριβώς την έννοια του ατόμου που "βοηθάει" τον αλκοολικό να αρνείται να παραδεχθεί το πρόβλημά του.
Πρότεινα το "αρωγός" γιατί enabler = (και) helper / supporter / assistant.
Είναι δύσκολο να αποδοθεί μονολεκτικά.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page