Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Ancient Greek→English translation forum
»
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
jmorsay
·
4 ·
1046
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
jmorsay
Jr. Member
Posts:
191
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
on:
16 Oct, 2009, 00:33:11
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραγικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
my translation: Teach the brother writing. For without this skill niether he cause good books to be written that is named by the writers nor they goodly called by wise men.
is this correct?
«
Last Edit: 17 Jun, 2010, 08:13:54 by billberg23
»
billberg23
Hero Member
Posts:
6318
Gender:
Male
Words ail me.
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
Reply #1 on:
16 Oct, 2009, 01:27:04
τὸν ἀδελφόν
γε
: "the brother, at least"
γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία: γράφεταί is passive. Its subject is καλὰ βιβλία. Remember that neuter plural subjects take a singular verb. ποτε = "ever"
ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων = "by men who are called writers"
The idiom that means "have a good reputation" is καλῶς ἀκούειν. You have it here.
ὑπό
γε
τῶν σοφῶν = "
at least
by (we'd say 'with' or 'among') the wise."
Give the sentences another try.
«
Last Edit: 17 Oct, 2009, 17:40:19 by billberg23
»
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος.
— In memory of
William Berg (1938-2021)
jmorsay
Jr. Member
Posts:
191
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
Reply #2 on:
21 Oct, 2009, 02:08:19
My translation: Teach the brother ,at least, writing. For without this skill niether good books will be writen by men who are called writers nor will they have a good reppitition with the wise men.
Is this correct?
thank you
billberg23
Hero Member
Posts:
6318
Gender:
Male
Words ail me.
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
Reply #3 on:
21 Oct, 2009, 02:46:48
Now that makes a whole lot more sense! But note:
οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία = "neither
are
good books
ever
written..."
Notice, too, that ἀκούουσιν is also present, not future.
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος.
— In memory of
William Berg (1938-2021)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Ancient Greek→English translation forum
»
δίδαξαι τὸν ἀδελφόν γε τὴν γραφικήν . ἄνευ γὰρ ταύτης τῆς τέχνης οὔτε γράφεταί ποτε καλὰ βιβλία ὑπ' ἀνδρῶν τῶν γραφέων καλουμένων οὔτε καλῶς ἀκούουσιν οὗτοι ὑπό γε τῶν σοφῶν.
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?