Translation - Μετάφραση

Business Issues => Working as a Translator => Topic started by: bestar on 19 Dec, 2012, 03:13:15

Title: Οδηγίες χρήσης για Proz και Translators Cafe
Post by: bestar on 19 Dec, 2012, 03:13:15
Καλησπέρα σε όλους! Είμαι εντελώς καινουρια στο φόρουμ αν και σας παρακολουθω εδώ και καιρό. Είμαι απόφοιτη του τμήματος Αγγλικής και θα με ενδιέφερε να ασχοληθώ με τον τομέα της μετάφρασης επαγγελματικά. Μιας και ειμαι νεοσσός δεν εχω επαγγελματική εμπειρία στον ενλόγω τομέα παρά μόνο γνώσεις από τα μεταφραστικά μαθήματα της σχολής μου. Σκέφτηκα να κάνω μια αρχή κανοντας προφιλ στα 2 γνωστά παραπάνω σαιτ. Μήπως θα μπορούσατε οι πιο έμπειροι να με ενημερώσετε για τον τρόπο λειτουργίας τους; Δηλαδή...
-Κάποιος freelancer κάνει προφιλ εκει και αναρτά προσφορές σε προσφερόμενες εργασίες;
-Αν αποφασίσεις να στείλεις βιογραφικά σε εταιρίες, απο τις τόσες πολλές ποιες θεωρουνται αξιόπιστες;
-Σε περίπτωση που αναλαβεις εντελει κάποια εργασία τα γραφεία του εξωτερικού ζητουν πάντα απόδειξη παροχής υπηρεσιών;
-Από που να αρχίσω; Τί να προσέξω;

Σας ευχαριστώ πολύ για το χρόνο σας.
Title: Re: Οδηγίες χρήσης για Proz και Translators Cafe
Post by: spiros on 19 Dec, 2012, 11:10:57
Για οδηγίες για τους εν λόγω ιστότοπους, δεν θα ήταν λογικότερο να απευθυνθείς στους ίδιους; Έχουν εκτενή FAQ καθώς και φόρουμ. Π.χ.

http://www.proz.com/about/overview/
http://www.proz.com/faq/
http://www.proz.com/guidance-center
http://www.translatorscafe.com/tcterms/help/?ctg=C&show=TOC

Έχεις διαβάσει τα σχετικά FAQ (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=2506.0) εδώ; Έχεις ψάξει στο φόρουμ σχετικά με τους εν λόγω ιστότοπους;

Όσο για τα βιογραφικά και τις αξιόπιστες εταιρείες, βλέπεις τη βαθμολογία στις ενότητες αξιολόγησης (π.χ. Blue Board στο proz, αλλά για πρόσβαση πρέπει να είσαι χρήστης επί πληρωμή).
Title: Re: Οδηγίες χρήσης για Proz και Translators Cafe
Post by: bestar on 19 Dec, 2012, 16:07:03
Ευχαριστω πολυ για την απαντηση! Ναι εριξα μια ματια στις προτεινομενες σελιδες για να καταλαβω το πνευμα των ιστοτοπων. Ωστοσο, συνήθως παρουσιάζουν αρκετά πραγματα κά[ως ιδανικα, και έκανα αυτή τη δημοσίευση  με την ελπίδα να ακούσω κάποια σχόλια, κάποια tips και εμπειρίες απο ανθ΄ρωπους που εργάζονται μέσω αυτών. Κάθε συμβουλή είναι ευπρόσδεκτη. Ευχαριστώ.
Title: Re: Οδηγίες χρήσης για Proz και Translators Cafe
Post by: bestar on 19 Dec, 2012, 16:08:47
Επίσης το FAQ εδω είναι πραγματικά αξιόλογο! Το διάβαζα χθες για ωρες! Ανεξαντλητη πηγή πληροφόρησης.
Title: Re: Οδηγίες χρήσης για Proz και Translators Cafe
Post by: spiros on 24 Dec, 2012, 20:04:43
Στην ουσία για να απαντήσει κανείς πλήρως και σωστά στο αρχικό ερώτημά σου θα έπρεπε να συντάξει έναν πολυσέλιδο οδηγό για μεταφραστές, πράγμα λίγο δύσκολο (και άλλωστε υπάρχουν ήδη πολλά βιβλία στα Αγγλικά (https://www.translatum.gr/trabibl.htm) γι' αυτό το θέμα όπως το Translators Handbook, κτλ.). Ψάχνοντας στα σχετικά θέματα θα δεις ότι και άλλοι είχαν παρόμοιες απορίες που έχουν απαντηθεί με τον ένα ή τον άλλο τρόπο.

Μία συμβουλή πάντως είναι να προσέχεις τη διαδικτυακή σου παρουσία (και να διαβάζεις τους κανόνες και τα FAQ του εκάστοτε ιστότοπου). Π.χ. σωστά, ορθογραφημένα κείμενα, με τόνους, κτλ. Αν ένας επαγγελματίας της γλώσσας δεν προσέχει πώς γράφει δημόσια, σε γλωσσικό μάλιστα ιστότοπο, πώς να τον πάρει στα σοβαρά ένας δυνητικός εργοδότης, μου λες;