Βρίσκει εύκολα κανείς δουλειά ως μεταφραστής στην Κύπρο;

katerinaa

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
Μαρία, γεια σου! Είμαι καινούρια στο forum και χάρηκα πολύ που βρήκα κάποια από την Κύπρο! Είμαι και γω Κύπρια, 17 χρονών και φέτος τελειώνω το λύκειο. Μου αρέσουν πολύ οι ξένες γλώσσες, είμαι μαθήτρια του 19 και ενδιαφέρομαι να σπουδάσω μετάφραση στο Ιόνιο δηλαδή αυτό που σπούδασες εσύ. Δυστυχώς όμως μπερδεύτηκα, κάποιοι λένε πως δεν βρίσκεις δουλειά στην Κύπρο και ότι σαν σπουδή η μετάφραση είναι πολύ δύσκολη και κοπιαστική. Αληθεύουν αυτά; Μου λένε πως καλύτερα να σπουδάσω αγγλική ή γαλλική φιλολογία. Εσύ τι με συμβουλεύεις; Θα το εκτιμούσα αφάνταστα αν μου απαντούσες!!
« Last Edit: 05 Feb, 2009, 17:44:38 by wings »


butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Κατερινάκι η ερώτησή σου σηκώνει μεγάλη ανάπτυξη! Όσον αφορά τον βαθμό δυσκολίας των σπουδών στο Ιόνιο προσωπικά δεν αντιμετώπισα οποιοδήποτε πρόβλημα. Αν σου αρέσει το αντικείμενο και έχεις και λίγο ταλέντο, μια χαρά θα τα πας.
Τώρα, όσον αφορά τις επαγγελματικές διεξόδους που σου προσφέρει και τις προοπτικές απασχόλησης στην Κύπρο, θα σου δώσω ορισμένα στοιχεία που ενδεχομένως να μην τα έχεις υπόψη σου:

1) Με το πτυχίο της Μετάφρασης δεν έχεις δικαίωμα εγγραφής στον κατάλογο διοριστέων στη δευτεροβάθμια εκπαίδευση.
2) Με το πτυχίο της Μετάφρασης μπορείς ωστόσο να εργαστείς ως καθηγήτρια γλωσσών σε ιδιωτικά φροντιστήρια και σχολεία.
3) Στον δημόσιο τομέα, με βάση τα ισχύοντα σχέδια υπηρεσίας μπορείς να διεκδικήσεις θέσεις μόνο στο Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (το γνωστό PIO) του Υπουργείου Εσωτερικών και στις Πολιτιστικές Υπηρεσίες του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού αν και εφόσον προκηρυχθούν θέσεις και νοουμένου ότι θα επιτύχεις στις σχετικές εξετάσεις. Ενδεικτικά σου αναφέρω ότι στις τελευταίες εξετάσεις του PIO πριν από 2 χρόνια υπήρχαν 106 υποψήφιοι για 4 θέσεις, διότι δικαίωμα διεκδίκησης των θέσεων είχαν και πτυχιούχοι άλλων κλάδων σπουδών.   
4) Το πτυχίο της Μετάφρασης σου προσφέρει επίσης τη δυνατότητα να γίνεις εξωτερική συνεργάτις του PIO, ως ελεύθερη επαγγελματίας, με την προϋπόθεση ότι θα πετύχεις στις εξετάσεις που διοργανώνονται για αυτόν τον σκοπό κάθε 3-4 χρόνια.
5) Μια άλλη επιλογή που έχεις είναι να εργαστείς ως ελεύθερη επαγγελματίας αφού οπλιστείς με μεγάλη υπομονή και επιμονή και αποκτήσεις με το πέρασμα του χρόνου ένα σταθερό πελατολόγιο.
6) Επιπλέον, θα πρέπει να λάβεις υπόψη σου ότι το επάγγελμα του μεταφραστή είναι ανοιχτό. Δηλαδή ενώ εσύ με το πτυχίο της Μετάφρασης δεν μπορείς να ασκήσεις το επάγγελμα του νομικού, του γιατρού, του αρχιτέκτονα, του μηχανολόγου κ.τ.λ., όλοι αυτοί μπορούν να ασκήσουν το δικό σου επάγγελμα. Τώρα το αν θα το κάνουν καλά ή καλύτερα από εσένα είναι άλλο θέμα. Το σίγουρο όμως είναι ότι το γεγονός αυτό καθιστά τον ανταγωνισμό ακόμη μεγαλύτερο.
6) Κάτι άλλο που πρέπει να ξέρεις είναι ότι άλλο Μετάφραση και άλλο Διερμηνεία. Στο Ιόνιο τα πρώτα δύο χρόνια ασχολείσαι αποκλειστικά με τη Μετάφραση και μετά αν σε ενδιαφέρει έχεις τη δυνατότητα να μπεις στον κλάδο της Διερμηνείας αφού περάσεις τις ενδοτμηματικές εξετάσεις. Στο Ιόνιο, μπορείς επίσης να ολοκληρώσεις τις τετραετείς σπουδές σου στη Μετάφραση και ύστερα να κάνεις άλλα δύο χρόνια στη Διερμηνεία.

Αυτά...

Ό, τι άλλο θέλεις να ρωτήσεις είμαι στη διάθεσή σου...



katerinaa

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
Ευχαριστώ!! Πολύ χρήσιμες οι πληροφορίες που μου έδωσες. Εσύ που βρήκες δουλεία? Υπάρχει δυνατότητα να δουλέψει κανείς ως μεταφραστής στον ιδιωτικό τομέα ή είναι δύσκολο να βρεις θέση?


butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Επί του παρόντος, είμαι freelancer.
Στον ιδιωτικό τομέα ως μεταφράστρια αποκλειστικά, δύσκολο. Υπάρχουν κάποιες θέσεις που απευθύνονται σε απόφοιτους διάφορων κλάδων, με καθήκοντα που περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων και μετάφραση, αλλά τα κύρια καθήκοντα είναι άλλα, οπότε θα πρέπει να έχεις και τις ανάλογες γνώσεις, ακαδημαϊκά προσόντα, πείρα, ταλέντα και δεξιότητες για να εξασφαλίσεις αυτές τις θέσεις αν σε ενδιαφέρουν. Αυτό που θα σου πρότεινα να κάνεις είναι να παρακολουθήσεις για μεγάλο χρονικό διάστημα τις αγγελίες σε εφημερίδες (π.χ. κάθε Τετάρτη, ο «Φιλελεύθερος» έχει το ένθετο «Καριέρα»). Έτσι θα πάρεις μια ιδέα για την κατάσταση στην αγορά εργασίας.



katerinaa

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
OK, Θα βάλω την μετάφραση πρώτη επιλογή στις παγκύπριες και ο Θεός βοηθός! Σ' ευχαριστώ και πάλι, να σαι καλά!!!!


butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Καλή τύχη Κατερίνα! Δεν ξέρω ποια είναι η κατάσταση τώρα, αλλά όταν έδωσα εγώ εισαγωγικές το 2000 ήμασταν 130 υποψήφιοι για μόλις 6 θέσεις στο Ιόνιο!


katerinaa

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
Οι θέσεις ακόμα είναι πολύ περιορισμένες. Πέρσι πέρασαν  μόνο 7 αλλά όταν έψαξα στο internet τις βαθμολογίες βρήκα πως δεν ήταν τόσο ψηλές. Κάποιος μάλιστα είχε μέσο όρο μαθημάτων 14 και με την αναγωγή πέρασε με 16. Ίσως δεν το επιλέγουν πολλοί, δεν ξέρω τι γίνεται! Τέλοσπαντων εγώ τα πάω πολύ καλά, διαβάζω και πιστεύω να γράψω στις εξετάσεις. Θα δείξει!


 

Search Tools