Πληροφορίες για το επάγγελμα του μεταφραστή

Guest · 2 · 6118

user10

  • Guest
Γεια σας,

Είμαι από την Αλβανία και ζω στην Ελλάδα τα τελευταία 11 χρόνια. Έχω τελειώσει ελληνικό  λύκειο και έχω πάρει πριν 8 χρόνια δίπλωμα στην Ελληνική γλώσσα στο τμήμα Φιλοσοφικής του ΠΑΝΤΕΙΟΥ πανεπιστημίου (βαθμός 9/10).
 
Με ενδιαφέρει να ακολουθήσω το επάγγελμα του μεταφραστή (βασικά μεταξύ ελληνικών-αλβανικών και έπειτα από αγγλικά σε αλβανικα και ελληνικά). Σκέφτομαι σύντομα να εγκατασταθώ είτε στην Αγγλία είτε στην Αμερική.
 
Αυτό που θα ήθελα να σας ρωτήσω, είναι, αν εσείς σαν ποιο έμπειροι στο χώρο της επαγγελματικής μετάφρασης μπορείτε να μου πείτε τι χρειάζετε για να πιστοποιήσω τις ικανότητες μου ως μεταφράστρια (με ενδιαφέρουν ως επί το πλείστον διεθνείς τίτλοι πιστοποιητικών αν υπάρχουν). Τι είδους διπλώματα ή άλλες ενέργειες θα πρέπει να κάνω προκειμένου να αποκτήσω τις καλύτερες δυνατόν αποδείξεις επαρκής γνώσης των γλωσσών αυτών για χρήση σε επίπεδο μετάφρασης (ενδιαφέρομαι για πιστοποιήσεις για τα Αλβανικά, τα Ελληνικά και μελλοντικά και τα Αγγλικά).
« Last Edit: 14 Mar, 2010, 02:03:11 by spiros »


diceman

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1328
    • Gender:Male
  • Talk less, say more.
Καλωσήλθες στο forum. Ειδικά για την Αγγλία, ένα καλό πιστοποιητικό δεξιοτήτων θα ήταν το Diploma in Translation του Institute of Linguists. Λεπτομέρεια: θεωρητικά, την πρώτη φορά που θα δώσεις εξετάσεις για το Δίπλωμα πρέπει να δώσεις προς τη μητρική σου γλώσσα. Δεν γνωρίζω αν το Institute προσφέρει τις εξετάσεις στο γλωσσικό συνδυασμό Αγγλικά-Αλβανικά. Βεβαίως, το πρόβλημα μπορεί να παρακαμφθεί αν δηλώσεις στην αίτηση συμμετοχής σου ότι η μητρική σου γλώσσα είναι τα ελληνικά. ;-)
« Last Edit: 14 Mar, 2010, 02:03:27 by spiros »
Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies



 

Search Tools