[Αφιερωμένο εξαιρετικά]
Νομίζω ότι στο σχολείο λένε ακόμα στα παιδιά ότι δεν βάζουμε κόμμα πριν από το «και». Καλό είναι να το θυμίζουμε και στους μεταφραστές από την αγγλική, καθώς στα αγγλικά, όταν υπάρχει απαρίθμηση (τρία ή περισσότερα πράγματα στη σειρά), πρέπει να μπαίνει κόμμα πριν από το “and” (πριν από το τελευταίο στοιχείο της σειράς γενικότερα). Π.χ.
She took a photograph of her parents, the president, and the vice president.
I want no ifs, ands, or buts.
Paul put the kettle on, Den fetched the teapot, and I made tea.Υπάρχουν πάντα οι εξαιρέσεις για να αποφεύγονται σύγχυση και παρερμηνείες:
The meal consisted of soup, salad, and macaroni and cheese.
John was working, Jean was resting, and I was running errands and furnishing food.Κόμμα μπαίνει και πριν από τα “etc.”, “and so forth” ή “and the like”. Πολλοί βάζουν και μετά, αν δεν τελειώνει μ’ αυτά η πρόταση. Π.χ.
Cats, dogs, parrots, etc., in transit must be confined to cages.
The most popular days for weddings, birthday parties, bar mitzvahs, and so forth, are at the weekend.Αντίστροφα είναι τα πράγματα στα ελληνικά (για τα «και», «ή», «ούτε», «κ.λπ.», «κ.ά.», «κ.τ.ό.» και «κ.ο.κ.»):
Και κερατάς και δαρμένος.
Όλοι έφαγαν, ήπιαν και χόρεψαν με την καρδιά τους.
Η συμβολή δεν είναι μόνο χρηματική, αλλά περιλαμβάνει αποστολή βιβλίων, μέσων υποδομής, εποπτικού υλικού κ.λπ. σε σχολεία, βιβλιοθήκες ή συλλόγους όλης της χώρας.Με τις απαραίτητες εξαιρέσεις:
Φάγαμε και κορνφλέικς, και αβγά με μπέικον, και ψωμί με βούτυρο και μαρμελάδα. (Παιδιά, δεν το κάνω επίτηδες, έτσι μου έρχονται τα παραδείγματα.)
Ήρθαν αργά, γύρω στις έντεκα, και δεν μπόρεσαν να μείνουν για πολύ. (Μεσολαβεί παρενθετική.)
Είμαι μάγκας και καραμπουζουκλής, και πολλές κουβέντες δε σηκώνω!Αυτά τα λίγα. Θα είχε ενδιαφέρον, αν σας έχουν τύχει προτάσεις όπου δεν ξέρατε αν θα έπρεπε να βάλετε κόμμα πριν από το «και», να τις καταθέσετε εδώ να προβληματιστούμε από κοινού.
[
Επιστροφή στα περιεχόμενα των Γλωσσικών Σημειωμάτων]