Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek→English Translation Forum => Topic started by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 11:57:44

Title: κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 11:57:44
Απορία:

Στη φράση "κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του ωδείου", το ''εν ενεργεία" πώς είναι; Έχει σταματήσει το μυαλό μου από την πολλή δουλειά. Το έχει κανείς πρόχειρο;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: wings on 15 Mar, 2006, 12:12:36
Φαντάζομαι ότι μπορείς να χρησιμοποιήσεις το current, όχι;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 15 Mar, 2006, 12:16:27
List of active graduates, maybe?
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 12:20:29
Παιδιά, καλημέρα κι ευχαριστώ. Το current όχι, δεν εννοεί το κείμενο τους τρέχοντες αποφοίτους αλλά όλους τους αποφοίτους που ακόμα δραστηριοποιούνται στη μουσική. Αυτό είναι το νόημα της περίπτωσης. Το active πιστεύετε ότι ανταποκρίνεται σε αυτό που λέω;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned13 on 15 Mar, 2006, 12:21:18
Συμφωνώ με το active.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 12:27:26
Καλημέρα alexandra k, καλημέρα flat, να είστε καλά! Μάλλον αυτή τη λύση προκρίνω κι εγώ. Να δω πώς θα πάει το κείμενο... Λέτε το ίδιο να λέγαμε και για τους "εν ενεργεία πολιτικούς", παραδείγματος χάριν;;;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: wings on 15 Mar, 2006, 12:29:17
Συμφωνώ απόλυτα με το active κι εγώ.

To μόνο που με προβληματίζει είναι ότι δεν βρίσκω τίποτε στο διαδίκτυο για list of active graduates ενώ βρίσκω για το current.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned13 on 15 Mar, 2006, 12:43:41
Quote
To μόνο που με προβληματίζει είναι ότι δεν βρίσκω τίποτε στο διαδίκτυο για list of active graduates ενώ βρίσκω για το current.

Ίσως επειδή η πιο συνηθισμένη χρήση είναι current graduates, δηλαδή οι καινούριοι απόφοιτοι (σε αντιδιαστολή με τους παλιούς), ενώ εδώ θέλουμε να μιλήσουμε για πρόσωπα ενεργά σε κάποιον επαγγελματικό χώρο. Το βλέπω κάπως να πλησιάζει το active members κάποιου τομέα.

Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 15 Mar, 2006, 12:45:38
To μόνο που με προβληματίζει είναι ότι δεν βρίσκω τίποτε στο διαδίκτυο για list of active graduates ενώ βρίσκω για το current.

Πάντως με σκέτους "active graduates" βγαίνουν αποτελέσματα: http://www.google.gr/search?hl=el&q=active+graduates&meta=

Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 12:46:48
Ο προβληματισμός σωστός είναι, απλά αυτό στο οποίο κατέληξα κι εγώ μετά από την έρευνα τη δική μου ήταν ότι το διαδίκτυο αναφέρεται μεν στους τρέχοντες αποφοίτους αλλά δεν υπάρχει προφανώς το συγκείμενο που έχω εγώ, ότι δηλαδή αυτοί δεν είναι απλώς τρέχοντες απόφοιτοι αλλά δραστηριοποιούνται κιόλας με διάφορους τρόπους. Μπορεί, π.χ., να αποφοίτησαν πριν 10 χρόνια αλλά ακόμα να παίζουν μουσική και να παίζουν για πολλά ακόμη, κατάλαβες τι γίνεται; Εκεί είναι το ζήτημα. Γι΄ αυτόν τον λόγο έχω δυσκολευτεί.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: wings on 15 Mar, 2006, 12:49:08
Nαι, Παντελή. Το είχα κοιτάξει αυτό όταν συμφώνησα για το active αν και έχει και μερικά "μπασταρδάκια" μέσα, όπως economically active και τέτοια.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 12:51:47
Ακριβώς αυτό θέλω να αποδώσω, για να είμαι στο 100% του ορίτζιναλ κειμένου. Δεν εννοεί αυτούς που αποφοίτησαν σήμερα ή χτες ή πρόσφατα τέλος πάντων αλλά τους δραστηριοποιούμενους, όποτε κι αν αποφοίτησαν. Το active ναι (δεν θα έλεγα το members, Αλεξάνδρα, διότι θέλω την έννοια του απόφοιτου και όχι του μέλους. Το μέλος ξεφεύγει κάπως. Θα έπρεπε να λέει καθαρά ''μέλος'' στο κείμενο.), μου φαίνεται ότι ανταποκρίνεται πολύ καλύτερα στην έννοια που συζητάμε.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 15 Mar, 2006, 12:56:28
Νεφέλη νομίζω πως το "active" καλύπτει τρέχοντες και παλαιότερους απόφοιτους που δραστηριοποιούνται στο αντικείμενο που σπούδασαν.

Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 15 Mar, 2006, 12:59:08
Kat'arxhn na pw oti berdeyomai me to concept twn  εν'ενεργεία αποφοίτων, mou fainetai san apla na leei "ναι οκ, ζουν και αναπνέουν"

Όπως στις λίστες με ονόματα κατασκόπων, ε;

Active
Active
Deceased
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 13:02:11
Αυτό έχω γράψει. Να πω κάτι, θα ήταν ''too much'' ένα ''currently active graduates'';;;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 15 Mar, 2006, 13:12:41
Το σκέφτηκα κι εγώ αλλά μου φάνηκε λίγο υπερβολικό.

Πάντως λάθος δεν είναι και νομίζω πως "ακούγεται" καλύτερα.

Εσύ αποφασίζεις!

Υπάρχει βέβαια και το alumni registry αλλά αφορά όλους τους αποφοίτους και όχι μόνο τους εν ενεργεία...
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 14:17:33
Word Worrior, thanks για τα εύσημα! Να σου πω, τι λες για τους ''εν ενεργεία πολιτικούς'';
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned8 on 15 Mar, 2006, 15:01:38
Μήπως εννοεί actively engaged graduates;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: spiros on 15 Mar, 2006, 15:02:43
Αυτό μου φαίνεται και μένα:
graduates actively/professionally engaged in music
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned8 on 15 Mar, 2006, 15:08:09
Κι εδώ (http://www.ithacatalenteducation.com/studentsfutures.htm) :

Following is a list of some of our graduates active in the field:
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 15:12:44
Graduates actively engaged in music as professionals?

Πώς φαίνεται αυτό εδώ; (Εννοείται πως δεν αναφέρεται σε αποφοίτους που απλώς ασκούν τη μουσική τους εκπαίδευση ως ερασιτέχνες: δηλ. όχι σε κάθε πτυχιούχο πιάνου, π.χ., αλλά σε επαγγελματία.)

(Επομένως πώς το γράφουμε και για τους πολιτικούς;)
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned8 on 15 Mar, 2006, 15:23:50
Αν δεν το βάλεις όπως στον προηγούμενο σύνδεσμο και θες οπωσδήποτε το professionally, ακολούθησε την πρόταση του Σπύρου:

graduates professionally engaged in music

Οι πολιτικοί, active and retired politicians. Αλλά όχι μόνο.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 15:34:29
Σωστά. Αυτό όμως δείχνει τον επαγγελματία αλλά όχι τον ενεργό επαγγελματία (αλλιώς θα λέγαμε έναν επαγγελματία που έχει συνταξιοδοτηθεί). Αυτό που έγραψα πριν από λίγο (graduates actively engaged as professionals - ή έστω as professional musicians) είναι λάθος;
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned8 on 15 Mar, 2006, 15:41:19
Όχι, δεν είναι λάθος, είναι περισσότερες λέξεις. Η έννοια του active υπάρχει στο engaged. Ένας συνταξιούχος δεν θα ήταν professionally engaged. Αλλά και η έννοια του professionally υπάρχει στο active in the field, όσο τουλάχιστον υπάρχει και στο "εν ενεργεία".
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: wings on 15 Mar, 2006, 15:45:52
Τώρα με μπερδέψατε όλοι μαζί. Δηλαδή οι "εν ενεργεία απόφοιτοι του Ωδείου" είναι οι απόφοιτοι που είναι εν δυνάμει επαγγελματίες; Σπύρο και Νίκο, αυτό εννοούμε πλέον; Γιατί εγώ το καταλάβαινα ως "μόλις αποφοιτήσαντες".
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned8 on 15 Mar, 2006, 15:56:07
Οι απόφοιτοι του Ωδείου που δραστηριοποιούνται στο αντικείμενο των σπουδών τους. Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; (Και πρόσεχε τι θα πεις! Είμαι στον πρώτο καφέ.)
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 15 Mar, 2006, 15:59:38
Ναι αυτό είναι! Δηλαδή οι ασκούντες το επάγγελμα, όχι οι μόλις αποφοιτήσαντες. (Πράγματι, έχετε δίκιο για το engaged. Ελπίζω να πρόσεξα τι είπα και να είναι όλα εντάξει με τον πρώτο καφέ! Στην υγειά σας!)
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: wings on 15 Mar, 2006, 16:01:29
Οι απόφοιτοι του Ωδείου που δραστηριοποιούνται στο αντικείμενο των σπουδών τους. Τι άλλο θα μπορούσε να είναι; (Και πρόσεχε τι θα πεις! Είμαι στον πρώτο καφέ.)

Βγάζω το σκασμό μου, λοιπόν, αφού πω ότι η διατύπωση με την έννοια αυτή μού φαίνεται εντελώς κουτή. Άκου εν ενεργεία = επαγγελματίες. Το "εν ενεργεία" λογικά αφορά το "απόφοιτοι" με τη σύνταξη αυτή.

Και να κάνεις και δεύτερο καφέ, για να πίνεις εναλλάξ και να μην μου λες εμένα στις 4 η ώρα ότι δεν έχεις πιει καφέ ακόμα.:Ρ
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: banned8 on 15 Mar, 2006, 16:05:27
Οι απόφοιτοι του χτες και επαγγελματίες του σήμερα.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 16 Mar, 2006, 10:56:59
List of graduates active in the field τελικά; Ουφ!

Απο εδώ το είχαμε απο εκεί το φέραμε, το βρήκαμε τελικά.
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: Nefelaki on 16 Mar, 2006, 12:43:16
Έχεις δίκιο! Σκέψου πόσες λύσεις δοκιμάσαμε! Και σκέψου ότι καμία λύση ποτέ δεν είναι στατική! :-)
Title: Κατάλογος των εν ενεργεία αποφοίτων του Ωδείου → list of graduates active in the field
Post by: metafrastis on 16 Mar, 2006, 12:54:50
Every little helps, I guess.