forward value dates -> ημερομηνίες αξίας προθεσμιακών πράξεων

wings · 5 · 2243

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72089
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
XXX recognized globally for its accuracy in identifying bank holidays affecting forward value dates.

Αυτή είναι η επόμενη πρόταση του κειμένου μου.

Εδώ λέω:

To XXX είναι διεθνώς αναγνωρισμένο για την ακρίβειά του στον προσδιορισμό(;) τραπεζικών αργιών που επηρεάζουν τις προθεσμιακές τιμές(;).

To forward value dates το βρίσκω μόνο σε ξένικες ιστοσελίδες και καθότι δεν κατέχω από τέτοια, δεν ξέρω τι μπορεί να σημαίνει στα ελληνικά. Στα ελληνικά σάιτ βρίσκω τις «προθεσμιακές τιμές» αλλά δεν ξέρω αν είναι το ίδιο.

Ξαναδίνω όλη την παραγραφούλα για να μη σας μπερδεύω:

ΧΧΧ is specifically designed for use in forward foreign exchange and derivatives markets.  It is the endorsed world standard and recognized globally for its accuracy in identifying bank holidays affecting forward value dates.

Για να μην τρομάξει κανείς, δεν κάνω οικονομικό κείμενο αλλά μια διαφήμιση για ένα εργαλειάκι που βοηθάει στα χρηματιστηριακά. 3 προτάσεις έχει με τέτοια και στις 3 τα βρήκα μπαστούνια. Θα ακολουθήσει άλλη μια κουτή ερώτηση σε λίγο.
« Last Edit: 12 Aug, 2006, 00:58:55 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Θα έλεγα "στον συνυπολογισμό των αργιών", δηλαδή ξέρει ποιες είναι οι αργίες και τις παίρνει υπόψη του στον υπολογισμό.

Το forward value dates, ημερομηνίες αξίας προθεσμιακών πράξεων.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72089
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Nαι, γι' αυτό έβαλα το «προσδιορισμό» με ερωτηματικό. Το άλλο είναι σαφές τώρα με βάση και την προηγούμενη ερώτηση, όπου αναφέραμε «προθεσμιακές πράξεις» και μόλις βρήκα το value date στο λεξικό της ΟΤΟΕ αλλά μου είχες ήδη απαντήσει.

Ευχαριστώ και πάλι.:-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
To "value" σε οικονομικά κείμενα είναι συνήθως "valeur", δηλαδή "Τοκοφόρος ημερομηνία. Ημερομηνία από την οποία αρχίζει να υπολογίζεται ο τόκος."

Το "forward" είναι "προθεσμιακή συναλλαγή/πράξη/σύμβαση/συμβόλαιο" [προθεσμιακός. Σαν όρος αναφέρεται σ' έναν τύπο προθεσμιακής συναλλαγής κατά την οποία το εμπόρευμα πωλείται με παράδοση σε 10 μέχρι 60 ημέρες (οπότε μεταβιβάζεται και ο τίτλος). Στην περίπτωση αυτή ο πωλητής μπορεί να πωλήσει κάτι που δεν κατέχει άμεσα. Συνώνυμο του futures]

Μπορείς λοιπόν να πεις είτε "τοκοφόρος ημερομηνία προθεσμιακών συναλλαγών (ή ότι άλλο από τα παραπάνω θέλεις)" ή "ημερομηνία valeur...."

Eνίοτε δίδεται και ως "Ημερομηνία διακανονισμού συναλλαγής" (www.bankofgreece.gr/statistics/pdf/Rules-06-05.pdf). Αν βάλεις ημερομηνία αξίας, θα πρέπει να το εξειδικεύσης όπως εδώ www.novabank.gr/.../CustomPages_GR/Tools_GR/Glossary_GR?C=GLOSS&catid=2&langid=30&chr=7G ή εδώ www.aspisbank.gr/article/greek/212/65/index.html ή/και να χρησιμοποιήσεις αυτό που λέει εδώ η ΕΚΤ "Είδος Αρχείου: PDF/Adobe Acrobat
την ημερομηνία έναρξης και την ημερομηνία λήξεως της πράξης (εάν εφαρμόζεται) ή την ημερομηνία αξίας (valeur). και την ημερομηνία λήξεως του τίτλου (στην ...www.ecb.int/ecb/legal/pdf/l_11120050502el00010083.pdf)


Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72089
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Και πάλι το λεξικό της ΟΤΟΕ δίνει value date = ημερομηνία αξίας
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


 

Search Tools