Ζητούνται υποτιτλιστές (EN > EL) για τηλεοπτικές σειρές

kuv · 4 · 11800

kuv

  • Newbie
  • *
    • Posts: 23
    • Gender:Male
  • Boy with Nails in His Eyes
Αγαπητοί συνάδερφοι, συνοδοιπόροι, συνεργάτες και φίλοι.

Εδώ στη Sierra έχει προκύψει μια ανάγκη για υποτιτλιστές.

Χρειαζόμαστε κόσμο που να ξέρει τις τεχνικές ιδιοτροπίες αυτής της κατηγορίας μετάφρασης (ή απόδοσης αν προτιμάτε).
Κυρίως μιλάμε για τηλεοπτικές σειρές- υπάρχει πολύς όγκος δουλειάς (δηλαδή 6-8 ώρες ημερησίως για αρκετούς μήνες) και το rate είναι αξιοπρεπές.

Θέλω να κάνω σαφές ότι οι θέσεις εργασίας είναι για υποτιτλισμό, όχι γενική μετάφραση, βιβλία, κ.λπ.
Θα πρέπει να έχετε ήδη κάποια πείρα με τον υποτιτλισμό (μεθοδολογία, χρονισμό, εργαλεία, κ.λπ).

Όποιος ενδιαφέρεται ας στείλει ένα βιογραφικό στο zorbas AT sierrastudios.gr

Thanks!
« Last Edit: 09 Nov, 2016, 16:52:35 by spiros »
Not all who wander are lost


kuv

  • Newbie
  • *
    • Posts: 23
    • Gender:Male
  • Boy with Nails in His Eyes
Αγαπητοί συνάδερφοι!

Ήθελα να σας ευχαριστήσω για την ανταπόκριση, λάβαμε πολλά βιογραφικά από δεκάδες μεταφραστές και προχωρήσαμε σε κάποια δοκιμαστικά.
Έχουν ήδη ξεκινήσει κάποιες συνεργασίες, όμως ο όγκος που έχουμε στα χέρια μας είναι πραγματικά τεράστιος.
Αυτό είναι καλό, γιατί σημαίνει ότι χρειαζόμαστε ακόμα περισσότερους συνεργάτες και θα ήθελα να γνωστοποιήσω ότι αναζητούμε ακόμα νέους υποτιτλιστές.

Όποιος ενδιαφέρεται ας στείλει ένα βιογραφικό στο zorbas AT sierrastudios.gr
Not all who wander are lost



tightrope

  • Newbie
  • *
    • Posts: 25
Θα ήθελα να ρωτήσω πού περίπου κυμαίνονται οι τιμές για μετάφραση/επιμέλεια; Επειδή δυστυχώς στον ελληνικό χώρο οι τιμές που προτείνονται είναι πολλές φορές έως και εξευτελιστικές... Ευχαριστώ πολύ.


kal

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
    • Gender:Female
Γεια σας! Ήθελα να ρωτήσω αν υπάρχουν ακόμα κενές θέσεις για υποτιτλισμό.

Ευχαριστώ!



 

Search Tools