Author Topic: σ' αγαπώ -> I love you  (Read 58079 times)

sarah

  • Guest
σ' αγαπώ -> I love you
« on: 07 May, 2005, 21:56:39 »
Σ' αγαπώ ( s' agapo / sagapo ) -> I love you (Greek translation)

could someone tell me what [sah-geh-poh] might mean? (that's how i heard it, and i'm not sure what it means)

thanx!
« Last Edit: 24 Jan, 2010, 17:43:53 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 451377
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #1 on: 07 May, 2005, 22:10:18 »
I love you
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:32:00 by wings »

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #2 on: 07 May, 2005, 23:27:02 »
As Spyros's answer is both brief and easy to misunderstand, let me add a bit:

What you heard is "s' agapo", Greek for "I love you". Now here is an illuminating story if you speak French. The great French singer Edith Piaf was, towards the end of her life, married to a Greek called Theo (Theofanis) Lamboukas. She would probably tell him "I love you" in Greek quite often, for he became known as Theo Sarapo. Now if you can read French with the correct accent, you will know exactly how "s' agapo" is pronounced.
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:32:20 by wings »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 451377
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #3 on: 08 May, 2005, 01:38:46 »
Nice story Nick, I guess this must make you very successful with women!
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:32:39 by wings »

sarah

  • Guest
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #4 on: 08 May, 2005, 04:05:27 »
thank you!
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:33:21 by wings »

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #5 on: 08 May, 2005, 05:08:13 »
In reply to Spyros: That was the teacher in me coming out with that story, not the lover boy. The lover boy does not tell stories, just sarapo.

How can I add lots of smileys next to that now?
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:33:45 by wings »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 451377
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #6 on: 08 May, 2005, 13:07:54 »
Well, it is not by chance that the verb "chat up" has acquired its special meaning! I think storytelling (especially of the romantic type) is a major component thereof!
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:34:00 by wings »

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #7 on: 08 May, 2005, 13:53:15 »
Η εμπειρία μου πάντως λέει ότι όποτε έχω επιχειρήσει να κάνω chat up με γλωσσολογικές αναλύσεις και ιστορίες για λέξεις, το ποτήρι του θύματος αδειάζει πιο γρήγορα και αυτή εξαφανίζεται, τάχατες για να το ξαναγεμίσει, σε μπαρ της Αυστραλίας.
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:35:33 by wings »

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 451377
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #8 on: 08 May, 2005, 14:08:53 »
Σε αυτό έχω μόνο να σου απαντήσω: pulchrum est paucorum hominum.
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:35:52 by wings »

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #9 on: 08 May, 2005, 14:42:43 »
Θα σου έλεγα: "Quod spiro et placeo, si placeo, tuum est" (Οράτιος, ε), αλλά θα μας κράξουν.
« Last Edit: 17 May, 2005, 15:36:13 by wings »

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 451377
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #10 on: 08 May, 2005, 14:59:00 »
Βλέπω σήμερα ο Οράτιος έχει την τιμητική του!
Dum niko, spero! Και σου αντοποδίδω με τα ίδια:

« Last Edit: 17 May, 2005, 15:36:51 by wings »

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 66340
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #11 on: 17 May, 2005, 15:39:07 »
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Με εντυπωσιάσατε αμφότεροι...

Νίκο, ένα είναι σίγουρο πάντως... πως δίνεις στις κυρίες που κάνουν chat μαζί σου περί γλωσσολογικών και άλλων:-) την ευκαιρία να γνωρίσουν νέους τόπους και να πλουτίσουν τις "παραστάσεις" τους και μάλιστα σε μέρη μακρινά κι εξωτικά (βλ. Αυστραλία)!

Da Greeks Wife

  • Newbie
  • *
  • Posts: 15
  • Gender: Female
  • Theophania ~ Da Greek's Wife!
    • Da Greek's Wife's Myspace
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #12 on: 09 Nov, 2005, 22:28:13 »
Question....

I know Σ' αγαπώ means I love you..... 

But is there a difference between a romantic "I love you" (S'agapo)

and "I love you" said to family member (i.e. Mother, father, sister, brother, etc...)???

If so, what is the difference?

Thanx!
~Tiph
« Last Edit: 09 Nov, 2005, 22:29:54 by Da Greeks Wife »
~T.Chatzistamatis

Please be patient... it's still all Greek to me! :-)

aleka

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 725
  • Gender: Female
  • no rest for the wicked...
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #13 on: 10 Nov, 2005, 01:01:48 »
The phrase s'agapo is used to describe both romantic and compassionate love. However, there is distinction in Greek between "love" and "eros". In English you use the word "love" to describe both types (I love you - I am in love with you), whereas in Greek being "in love" is expressed with "eros" (είμαι ερωτευμένος/ ερωτευμένη μαζί σου=e'imai eroteum'enos/eroteum'eni maz'i s'ou)

Aleka
Destruction leads to a very rough road, but it also breeds creation.

Da Greeks Wife

  • Newbie
  • *
  • Posts: 15
  • Gender: Female
  • Theophania ~ Da Greek's Wife!
    • Da Greek's Wife's Myspace
σ' αγαπώ -> I love you
« Reply #14 on: 10 Nov, 2005, 01:19:18 »
OK..... thank you!!!
~T.Chatzistamatis

Please be patient... it's still all Greek to me! :-)