Author Topic: hacer el paripé -> καβαλάω καλάμι, καβαλάω το καλάμι, καβαλώ καλάμι, τη βλέπω πολύ χάι, ψωνίζομαι, ξιπάζομαι, ακκίζομαι, την έχω δει και πολύ χάι, έχω μεγάλη ιδέα για τον εαυτό μου, παίρνω ψηλά τον αμανέ, πουλάω μούρη  (Read 88 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 407559
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
darse aires, darse tono, hacer el paripé -> καβαλάω καλάμι, καβαλάω το καλάμι, καβαλώ καλάμι, τη βλέπω πολύ χάι, ψωνίζομαι, ξιπάζομαι, ακκίζομαι, την έχω δει και πολύ χάι, έχω μεγάλη ιδέα για τον εαυτό μου, παίρνω ψηλά τον αμανέ, πουλάω μούρη

put on airs
Chinese:
Mandarin: 擺架子 (zh), 摆架子 (zh) (bǎijiàzi), 擺譜兒 (zh), 摆谱儿 (zh) (bǎipǔr), 拿大 (zh) (nádà)
Esperanto: afekti (eo)
Finnish: mahtailla (fi)
French: donner des airs, prendre des airs (fr)
German: sich aufspielen (de)
Icelandic: gera sig merkilegan, setja upp hátíðarsvip, snúa upp á sig
Italian: darsi delle arie
Japanese: 体裁振る (ていさいぶる, teisai-buru), 見栄をはる (みえをはる, mie-o haru)
Norman: faithe la reine
Portuguese: empinar o nariz, erguer o nariz
Russian: ва́жничать (ru) (vážničatʹ)
Spanish: darse aires, darse tono, hacer el paripé
Tagalog: magmaganda