I have found more than one version of this phraze in logos and I need to know which is the correct translation or rather which is the best one...I would be very thankful for any help. I will give each version, and what I think the phrase is in english.
1. τῶι οὖν τόξωι ὄνομα βίος, ἔργον δὲ θάνατος.
2. βιός τῷοὖντόξῳ ὄνομα βίος, ἔργον δὲ θάνατος.
3. τῷ οὖν τόξῳ ὄνομα βίος, ἔργον δὲ θάνατος.
English: "The bow is called life, but its work is death."
There are some slight differences in each version that concern me, as I was unable to choose the correct one alone....
Thank youa ll in advance.