πριν/μετά + dependent?

martinlest

  • Newbie
  • *
    • Posts: 28
    • Gender:Male
Hi. Considering these examples:

1. Κάντε το πριν φύγετε
2. Κάντε το μετά που φύγετε
(3. Κάντε το μετά φύγετε)

.. do the conjunctions 'πριν' & 'μετά', when followed by a verb, always require the dependent/(subjunctive) form of that verb, or do the sentences 'Κάντε το πριν φεύγετε' or 'Κάντε το μετά που φεύγετε' have any meaning at all? (I am assuming that in the third sentence, missing the word 'που', 'φύγετε' is the imperative form, i.e. 'Do it and then leave').

What other conjunctions also impose the dependent form of a verb? ''Αν', for instance - αν έρθω: 'if I come'. I just assumed that the hypothetical nature of the sentence dictated the use of the dependent/subjunctive, like in English: 'if I came'/'if I were to come'? But there's no hypothetical implication in examples 1 & 2, at the top. Again, does the sentence 'αν έρχομαι' have any meaning at all? Sounds odd to me, but I don't have a perfect ear for these things of course - I guess you need to be a native speaker for that...

Or 'όταν φτάσεις'... κτλ..κτλ.. ('όταν φτάνεις' ???)

Many thanks,

Martin


« Last Edit: 02 Sep, 2022, 16:41:55 by martinlest »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 856906
    • Gender:Male
  • point d’amour
what makes sense in Greek is:

2. Κάντε το αφού φύγετε (do it after you leave)
3. Κάντε το, μετά φύγετε (do it, then leave) / Κάντε το και μετά φύγετε/ Κάντε το πρώτα και μετά φύγετε

The easiest thing would be to give the English phrases and your Greek translation or vice versa.
Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries — Οὕτω τι βαθὺ καὶ μυστηριῶδες ἡ σιγὴ καὶ νηφάλιον, ἡ δὲ μέθη λάλον· ἄνουν γὰρ καὶ ὀλιγόφρον, διὰ τοῦτο καὶ πολύφωνον (Plutarch)



 

Search Tools