reverse engineering -> αποσυμπίληση, αντίστροφη μηχανική, ανάστροφη μηχανίκευση, αποσυγκρότηση

zephyrous · 27 · 17817

zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Καί-γο-μαι! Νομικό κείμενο:
11.5   Purchaser shall not be entitled to download, reverse engineer or compile software products and shall only be allowed to make copies of the software products for backup purposes.
« Last Edit: 03 Nov, 2011, 22:45:14 by spiros »


Çabuki

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 558
    • Gender:Female
  • Words nail me
Βρήκα μόνο αυτό, αλλά σε ίδιο κόντεξτ: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,el&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,ga,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=389316:cs&page=1&hwords=reverse%20engineer~

Reverse engineering, also called back engineering, is the process by which a man-made object is deconstructed to reveal its designs, architecture, or to extract knowledge from the object; similar to scientific research, the only difference being that scientific research is about a natural phenomenon.
https://en.wikipedia.org/wiki/Reverse_engineering

af: afkykontwerp; ar: هندسة عكسية; bg: обратно инженерство; ca: enginyeria inversa; cs: reverzní inženýrství; da: reverse engineering; de: Reverse engineering; en: reverse engineering; es: ingeniería inversa; et: pöördprojekteerimine; eu: alderantzizko ingeniaritza; fa: مهندسی معکوس; fi: takaisinmallinnus; fr: rétro-ingénierie; he: הנדסה הפוכה; hi: उत्क्रम अभियांत्रिकी; id: rekayasa balik; it: ingegneria inversa; ja: リバースエンジニアリング; kn: ತಂತ್ರಜ್ಞಾನದ ಮೂಲತತ್ವದ ಆವಿಷ್ಕಾರ; ko: 리버스 엔지니어링; ml: റിവേഴ്സ്‌ എഞ്ചിനീയറിംഗ്‌; ms: kejuruteraan balikan; mwl: angenharie rebersa; nl: reverse engineering; no: reverse engineering; oc: retro-engenhariá; pl: inżynieria odwrotna; pt: engenharia reversa; ro: inginerie inversă; ru: обратная разработка; sh: obrnuti inženjering; sr: обрнути инжењеринг; sv: reverse engineering; ta: பின்னோக்குப் பொறியியல்; th: วิศวกรรมผันกลับ; tr: tersine mühendislik; uk: зворотна розробка; vi: kỹ nghệ đảo ngược; zh: 逆向工程
« Last Edit: 13 May, 2020, 15:35:58 by spiros »
Trying is the first step towards failure.
-Homer Simpson



stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Καί-γο-μαι! Νομικό κείμενο:
11.5   Purchaser shall not be entitled to download, reverse engineer or compile software products and shall only be allowed to make copies of the software products for backup purposes.

Ο αγοραστής δεν έχει δικαίωμα λήψης, αποσυμπίλησης ή μεταγλώττισης των προϊόντων λογισμικού...

MS δεν κάνεις;
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 11:52:23 by stathis »


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Όχι, Στάθη, δεν κάνω MS. Νομικό κείμενο είναι. Ορκίζομαι. ;)
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 11:54:41 by stathis »



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813168
    • Gender:Male
  • point d’amour
Όλα αυτά υπάρχουν στα γλωσσάρια της ΜΣ, δεν τα έχεις; Αναζήτηση σε αυτά με Search and Replace.
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 11:55:19 by stathis »


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Ποιος σου είπε ότι η MS δεν έχει νομικά; Με το τσουβάλι...
Κάπου έχω δει κι άλλες αποδόσεις (δεν τις θυμάμαι τώρα), αλλά αν όντως καί-γε-σαι, βάλε "αποσυμπίληση".
:)


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Σπύρο, τα έχω τα γλωσσάρια. Γι' αυτό επαναλαμβάνω ότι είναι νομικό το κείμενο. Δεν έχει σχέση με λογισμικό. Απλώς το αναφέρει σε ένα-δυο σημεία.
Όσο για τα νομικά της Microsoft...
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 11:56:05 by stathis »


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Σπύρο, τα έχω τα γλωσσάρια. Γι' αυτό επαναλαμβάνω ότι είναι νομικό το κείμενο. Δεν έχει σχέση με λογισμικό.
Ρε Ζεφυράκο, μπορεί να είναι νομικό το κείμενο, αλλά ο όρος είναι IT.
Ακόμα καί-γε-σαι, καμ-μέ-νε;
:)


  • Guest
Μα η φράση νομίζω ότι εννοεί την αποσυμπίληση, την αποκρυπτογράφιση, ας πούμε, του λογισμικού. Ότι ο αγοραστής δεσμεύεται να μην κάνει αυτό και αυτό και το άλλο με το προϊόν που θα αγοράσει.
Εκτός αν έσύ καταλαβαίνεις κάτι άλλο;...


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813168
    • Gender:Male
  • point d’amour
Δεν έχει σημασία εάν είναι νομικό το κείμενο. Η συγκεκριμένη ορολογία είναι τυπική κειμένων πληροφορικής και είναι ακριβώς όπως λέει ο Στάθης - αποσυμπίληση.

Υπάρχουν και άλλες, λιγότερες πετυχημένες αποδόσεις όπως:
αντίστροφη μηχανική
αντίστροφη μηχανίκευση
ανάστροφη μηχανίκευση


http://www.proz.com/kudoz/1373233
http://www.ucy.ac.cy/conferences/eleto/Orogr-66d.htm
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 12:05:07 by spiros »


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Σε 1 ώρα παραδίδω. Σκεφτόμουν να βάλω το "αναπαραγωγή" που πρότεινε εμμέσως η Ελένη. Αποσυμπίληση; Μα, αποσυμπίληση; Τέλος πάντων, μη βαράτε! Ευχαριστώ!
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 11:58:53 by zephyrous »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813168
    • Gender:Male
  • point d’amour
Αναπαραγωγή πολύ γενικό εν προκειμένω και παραπέμπει σε άπειρα άλλα πράγματα (reproduction, duplication, play, replication, playback...).
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 12:02:07 by spiros »


stathis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3373
    • Gender:Male
Σε 1 ώρα παραδίδω. Σκεφτόμουν να βάλω το "αναπαραγωγή" που πρότεινε εμμέσως η Ελένη. Αποσυμπίληση; Μα, αποσυμπίληση; Τέλος πάντων, μη βαράτε!
Φίλε, μας κούρασες. :)

Reverse engineering:
A method of analyzing a product in which the finished item is studied to determine its makeup or component parts-for example, studying a completed ROM chip to determine its programming or studying a new computer system to learn about its design. For computer software, reverse engineering typically involves decompilation of a substantial portion of the object code and studying the resulting decompiled code.
« Last Edit: 08 Jun, 2007, 12:02:10 by stathis »


  • Guest
Ελληνική eula από την Microsoft όπου το reverse engineering είναι σε παρένθεση δίπλα από την αποσυμπίληση.

http://oem.microsoft.com/downloads/Public/sblicense/Greek_SB_License.pdf


Παράγραφος 15.3.

Ξεκόλλα, με το συμπάθειο! :))




spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813168
    • Gender:Male
  • point d’amour
Και από νομικό κείμενο ΕΚ:

EUR-Lex - 52000DC0199 - EL
Ορισμένες προϋποθέσεις έχουν ως στόχο να περιορίσουν την αποσυμπίληση στο ελάχιστο επίπεδο που είναι αναγκαίο προκειμένου να επιτευχθεί η διαλειτουργικότητα ...
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52000DC0199:EL:HTML


 

Search Tools