Author Topic: Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν (Sophocles, Fragment 698) -> But death is the ultimate healer of ills  (Read 3376 times)

panther

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 5
I have one final fragment, this one from Sophocles:

αλλ’ εσθ’ o θανατος λοισθος ιατρος νοσων.

Can anyone help me translate this quotation about death?

Thank you in advance for any assistance you can offer.
« Last Edit: 16 Apr, 2008, 06:41:17 by billberg23 »


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
This is simple (and correctly copied):

(But) Death is the last / the ultimate doctor of (all) ailments.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 67214
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Hi there.

I don't know if this phrase has already been translated and I don't have any free time to look it up but a rough translation could be:

But death is the ultimate healer/doctor of illnesses/diseases/miseries.

I hope this can help.

Enjoy your weekend!