Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Greek grammar
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
General
»
General Discussion
»
Fun for Translators!
»
Translation blunders
(Moderator:
spiros
) »
Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
spiros
·
7 ·
1638
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
816741
Gender:
Male
point d’amour
Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
on:
13 Jun, 2007, 01:03:41
Tweet
Μόλις επέστρεψα από την ψαριά. Μια έξοχη ταινία.
[spoiler at the end]
It feels like going through the motions
Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Comment: Μια γυναίκα, μιλώντας για το γάμο της.
Source:
Lantana
[
Read the transcript
]
[spoiler]
Μια από τις τελευταίες σκηνές, όπου ο σκληρός αστυνομικός ακούει σε κασέτα τη γυναίκα του να μιλάει στην ψυχοθεραπεύτριά της και να λέει:
It's not that he might have...
slept with another woman.
It's...
that he might not tell me.
That would be the betrayal.
και να βάζει τα κλάματα...
[/spoiler]
Links
http://www.athinorama.gr/cinema/data/movies/default.asp?id=6697
http://www.imdb.com/title/tt0259393/
«
Last Edit: 30 Sep, 2007, 02:37:42 by spiros
»
Try searching first ;)
NadiaF
ناديا فامي
Hero Member
Posts:
2138
Gender:
Female
Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Re: Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Reply #1 on:
13 Jun, 2007, 09:02:46
Ό,τι και να πω, θα είναι χιλιοειπωμένο...
Μάθετε να λέτε όχι
(είπε η Βίκυ)... Εγώ προσθέτω: και μάθετε να μην κάνετε προχειροδουλειές, όσο κακοπληρωμένες κι αν είναι (αφού δεχθήκατε την τιμή -και την προθεσμία ενδεχομένως- να παραδίδετε σωστό, αν όχι άψογο, αποτέλεσμα!!
Τα έχουμε πει χιλιάδες φορές...
«
Last Edit: 13 Jun, 2007, 09:06:21 by wings
»
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi
banned8
Jr. Member
Posts:
132
Gender:
Male
Re: Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Reply #2 on:
13 Jun, 2007, 12:40:56
Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Ένα σουβλάκι συναισθήματα στο 3, στην κυρία με τη συναισθηματική ανασφάλεια!
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
816741
Gender:
Male
point d’amour
Re: Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Reply #3 on:
13 Jun, 2007, 12:52:09
Θα της φτάσει το ένα όμως; -:)
Try searching first ;)
NadiaF
ناديا فامي
Hero Member
Posts:
2138
Gender:
Female
Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Re: Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Reply #4 on:
13 Jun, 2007, 12:58:39
Εγώ πάντως χθες διαπέρασα μία χαρούλα και τρεις τρομάρες... και σήμερα διαπερνώ μία απέραντη βαρεμάρα λόγω απραγίας :-ΡΡΡΡΡΡ
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
816741
Gender:
Male
point d’amour
Re: Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Reply #5 on:
13 Jun, 2007, 13:00:16
Τι το θες, τότε, το
Δουλεύουμε πυρετωδώς...
, μου λες;
Try searching first ;)
NadiaF
ناديا فامي
Hero Member
Posts:
2138
Gender:
Female
Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Re: Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Reply #6 on:
13 Jun, 2007, 13:30:27
You got me there... κατάλοιπα των προηγούμενων ημερών... και οσμίζομαι των αμέσως επόμενων, οπότε τι να το αλλάζω;;;
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
General
»
General Discussion
»
Fun for Translators!
»
Translation blunders
(Moderator:
spiros
) »
Translation blunder: It feels like going through the motions -> Σαν να διαπερνάμε τα συναισθήματα
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?