Σεμινάριο Μεταφραστικών Μνημών TRADOS και DVX στη meta|φραση

diceman

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1328
    • Gender:Male
  • Talk less, say more.
Έναρξη: Τρίτη 20 Σεπτεμβρίου
Διάρκεια: 5 εβδομάδες (30 ώρες)
Μαθήματα: Τρίτη και Πέμπτη, 6:30-9:30 μ.μ.


Το σεμινάριο απευθύνεται σε ελεύθερους επαγγελματίες μεταφραστές, σε όσους επιθυμούν να αποκτήσουν τα απαραίτητα εφόδια για να συνεργαστούν με μεταφραστικά γραφεία καθώς και σε λεξικογράφους, μεταφραστές και γλωσσολόγους που επιθυμούν να εξειδικευθούν σε θέματα διαχείρισης ορολογίας.

Καλύπτονται τα εξής:

  • εισαγωγή στη θεωρία των μεταφραστικών μνημών
  • δημιουργία και χρήση μεταφραστικής μνήμης
  • δημιουργία ηλεκτρονικών γλωσσαρίων, λεξικών και εγκυκλοπαιδειών
  • παραλληλοποίηση κειμένων
  • διαχείριση βάσεων δεδομένων
  • διαχείριση μεγάλου φάσματος τύπων αρχείων


Οι συμμετέχοντες εκπαιδεύονται στη χρήση των προγραμμάτων Trados Workbench, Win Align, MultiTerm iX, MultiTerm Convert, TagEditor και Deja Vu X και λαμβάνουν cd με δοκιμαστικές εκδόσεις του Deja Vu X και του Trados Freelance καθώς και έντυπα εγχειρίδια χρήσης. Επίσης, αποκτούν τη δυνατότητα αγοράς των προγραμμάτων αυτών σε ιδιαίτερα προνομιακή τιμή (η έκπτωση φτάνει το 50% επί της λιανικής τιμής).

Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη Γραμματεία της σχολής (210.36.29.000)

Moderator's note: Please avoid using all caps (it was used in the subject). Read the site rules carefully (i.e. Rule No 1.7). Thanks in advance!
« Last Edit: 30 Aug, 2005, 13:49:36 by spiros »
Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies



 

Search Tools