υπέρ την των Ελλήνων παιδείαν

Offline j. cdonald

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
I have only a transliterated version of an ancient Greek hymn by Kassiani. I am looking for any help with translation. I'm not even certain I have the word division correct.   Thanks:   Y per tinton eilinon paideian. Tin ton apostolon sofian proekrinan oi hagi oi martyres tas vivlous ton ritoron kataleipsantes. Ke tais ton alie on endiaprepsantes ekeimen gar.  Evglotian rimaton. En de tais ton agrammaton Theigoriais tin tis triados edidaskon to theognosian i ke pre vevousin en eirini phylahthinai tas psyhas i mon.
« Last Edit: 03 Jul, 2007, 09:54:04 by wings »


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
An esteemed member of the forum (NadiaF) has found the Greek text. Now its translation is a different matter. You may have to wait a bit longer for that.

Υπέρ τήν τών Ελλήνων παιδείαν, τήν τών Aποστόλων σοφίαν προέκριναν οι άγιοι Μάρτυρες, τάς βίβλους τών ρητόρων καταλείψαντες, καί ταίς τών αλιέων ενδιαπρέψαντες, εκεί μέν γάρ ευγλωττία ρημάτων, εν δέ ταίς τών αγραμμάτων θεηγορίαις, τήν τής Τριάδος εδιδάσκοντο θεολογίαν, εν ή πρεσβεύουσιν εν ειρήνn, φυλαχθήναι τάς ψυχάς ημών.
http://www.tcgalaska.com/glt/texts/Dec/13.htm




Offline NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2138
    • Gender:Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
I thank you; I have found the translation.

Could you tell us where / how?
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi



 

Search Tools