Cantique de Jean Racine (Fauré)

Frederique

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Cantique de Jean Racine (Fauré)



Cantique de Jean Racine (Op. 11) is a work for mixed chorus and piano or organ by Gabriel Fauré. Written by the nineteen-year-old composer in 1864-5, the piece won Fauré the first prize when he graduated from the École Niedermeyer de Paris and was first performed the following year on August 4, 1866, with accompaniment of strings and organ. It was first published around 1875 or 1876 (Schoen, Paris, as part of the series Echo des Maîtrises) and appeared in a version for orchestra (possibly by the composer) in 1906. The accompaniment has also been arranged for strings and harp by John Rutter.

The text, "Verbe égal au Très-Haut", is a paraphrase by Jean Racine (Hymnes traduites du Bréviaire romain, 1688) of the pseudo-ambrosian hymn for Tuesday matins, Consors paterni luminis.


Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux,
De la paisible nuit nous rompons le silence:
Divin sauveur, jette sur nous les yeux.

Répands sur nous le feu de ta grâce puissante;
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante
Qui la conduit à l'oubli de tes lois!

Ô Christ ! sois favorable à ce peuple fidèle,
Pour te bénir maintenant assemblé;
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle,
Et de tes dons qu'il retourne comblé.
Cantique de Jean Racine (Fauré) - Wikipedia, the free encyclopedia

Communicate. Explore potentials. Find solutions.


dimace

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2061
    • Gender:Male
  • Dimitris Nawas
Τέλεια! Και η εκτέλεση είναι άψογη! (καμιά φορά το παίζουν λίγο αργά, ξέρεις. Εδώ ο ρυθμός είναι ο σωστός.)

Βάζω και τη γερμανική μετάφραση -μία από τις πολλές- ως συνεισφορά στην άριστη δουλειά σου.

Cantique de Jean Racine

Wort, dem Höchsten gleich, unsere einzige Hoffnung,
Ewiges Licht der Erde und des Himmels,
Wir brechen die Stille der friedlichen Nacht:
Göttlicher Erlöser, lass Deine Augen auf uns sehen!

Gieße über uns aus Deiner mächtigen Gnade Feuer;
Die ganze Hölle fliehe beim Klang Deiner Stimme;
Vertreibe den Schlaf einer matten Seele,
Der sie dazu bringt, Deine Gesetze zu vergessen!

O Christus, sei diesem treuen Volk gewogen,
das nun zu Deinem Lobe versammelt ist;
Nimm die Lieder an, die es zu Deinem unsterblichen Ruhm darbringt;
Und möge es zurückkehren erfüllt von Deinen Gaben!
South Africa (1961-1994) presidents: Charles Swat, Jozua Naude, Jacobus Fouche, Johannes de Klerk, Nicolaas Diederichs, Marais Viljoen, Balthazar Vorster,  Pieter Botha, Chris Heunis, Frederik de Klerk.



Frederique

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
:) Και επειδή δεν ξέρω γερμανικά, αν δεις κανένα λάθος μην διστάσεις να μου το πεις.


Word of God, one with the Most High,
in Whom alone we have our hope,
Eternal Day of heaven and earth,
We break the silence of the peaceful night;
Saviour Divine, cast your eyes upon us!

Pour on us the fire of your powerful grace,
That all hell may flee at the sound of your voice;
Banish the slumber of a weary soul,
That brings forgetfulness of your laws!

O Christ, look with favour upon your faithful people
Now gathered here to praise you;
Receive their hymns offered to your immortal glory;
May they go forth filled with your gifts.

Wort, dem Höchsten gleich, unsere einzige Hoffnung,
Ewiges Licht der Erde und des Himmels,
Wir brechen die Stille der friedlichen Nacht:
Göttlicher Erlöser, lass Deine Augen auf uns sehen!

Gieße über uns aus Deiner mächtigen Gnade Feuer;
Die ganze Hölle fliehe beim Klang Deiner Stimme;
Vertreibe den Schlaf einer matten Seele,
Der sie dazu bringt, Deine Gesetze zu vergessen!

O Christus, sei diesem treuen Volk gewogen,
das nun zu Deinem Lobe versammelt ist;
Nimm die Lieder an, die es zu Deinem unsterblichen Ruhm darbringt;
Und möge es zurückkehren erfüllt von Deinen Gaben!


Communicate. Explore potentials. Find solutions.


dimace

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2061
    • Gender:Male
  • Dimitris Nawas
Κάνετε λάθη εσείς εδώ μέσα; :) Όλα τέλεια!
South Africa (1961-1994) presidents: Charles Swat, Jozua Naude, Jacobus Fouche, Johannes de Klerk, Nicolaas Diederichs, Marais Viljoen, Balthazar Vorster,  Pieter Botha, Chris Heunis, Frederik de Klerk.



Frederique

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
« Last Edit: 04 Dec, 2013, 17:37:04 by Frederique »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


dimace

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2061
    • Gender:Male
  • Dimitris Nawas
 

Και καλή εκτέλεση και οι στίχοι τρέχουν karaoke.
South Africa (1961-1994) presidents: Charles Swat, Jozua Naude, Jacobus Fouche, Johannes de Klerk, Nicolaas Diederichs, Marais Viljoen, Balthazar Vorster,  Pieter Botha, Chris Heunis, Frederik de Klerk.


 

Search Tools