Μάθετε να χρησιμοποιείτε την πιο δημοφιλή μεταφραστική μνήμη στον κόσμο, το SDL Trados 2007.Πρωινό σεμινάριο | | | Απογευματινό σεμινάριο |
Έναρξη: Πέμπτη 18 Οκτωβρίου 2007 Διάρκεια: 6 εβδομάδες (20 ώρες) Μαθήματα: Πέμπτη, 10 π.μ. - 1 μ.μ.
| | | Έναρξη: Παρασκευή 19 Οκτωβρίου 2007 Διάρκεια: 6 εβδομάδες (20 ώρες) Μαθήματα: Παρασκευή, 7 μ.μ. - 10 μ.μ.
|
Το σεμινάριο απευθύνεται σε ελεύθερους επαγγελματίες μεταφραστές, σε όσους επιθυμούν να αποκτήσουν τα απαραίτητα εφόδια για να συνεργαστούν με μεταφραστικά γραφεία καθώς και σε λεξικογράφους, μεταφραστές και γλωσσολόγους που επιθυμούν να εξειδικευθούν σε θέματα διαχείρισης ορολογίας και δημιουργίας ηλεκτρονικών λεξικών.
Καλύπτονται τα εξής:
- εισαγωγή στη θεωρία των μεταφραστικών μνημών
- δημιουργία και χρήση μεταφραστικής μνήμης
- δημιουργία ορολογικής μνήμης, ηλεκτρονικών λεξικών και εγκυκλοπαιδειών
- παραλληλοποίηση κειμένων, για τη μετατροπή παλιών μεταφράσεων σε μεταφραστικές μνήμες
- διαχείριση βάσεων δεδομένων
- μετάφραση μεγάλου φάσματος τύπων αρχείων (.txt / .rtf / .doc / .xls / .ppt / .pps / .html / .htm / .xml / .asp κ.ά.)
Οι συμμετέχοντες εκπαιδεύονται στη χρήση των προγραμμάτων SDL Trados Workbench, SDL Win Align, SDL MultiTerm iX, SDL MultiTerm Convert και SDL TagEditor και λαμβάνουν cd με δοκιμαστικές εκδόσεις των παραπάνω προγραμμάτων καθώς και έντυπο εγχειρίδιο χρήσης.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη Γραμματεία της σχολής (210.36.29.000) --
Οι θέσεις είναι ιδιαίτερα περιορισμένες.
« Last Edit: 05 Sep, 2007, 18:59:15 by diceman »
Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies