To put a car into a slide, you overinduce your traction

banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Έχω λίγο μεσάνυχτα από αγωνιστική οδήγηση και τα τοιαύτα.
slide το λέμε ολίσθηση;
overinduce;


aleka

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 725
    • Gender:Female
  • no rest for the wicked...
νομίζω (με κάθε επιφύλαξη γιατί δεν έχω τα συμφραζόμενα) ότι το slide εδώ σημαίνει drift (http://www.answers.com/topic/slide?method=6) το δίνει και ως συνώνυμο το answers.com
Τώρα για το drift βρήκα το παραπάνω link http://www.club4ag.com/faq%20and%20tech_pages/drifting_for_real.htm

Ρίξε μία ματιά...ελπίζω να σε βοηθήσει.

traction είναι η πρόσφυση των ελαστικών, τα λεγόμενα "κρατήματα". http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=traction
θεωρώ λοιπόν ότι το κείμενο αναφέρεται σε "στροφιλίκια" και στο πως μπαίνει στη στροφή με "τσίτα το γκάζι".

αλέκα
« Last Edit: 11 Oct, 2005, 14:56:55 by alekathanou »
Destruction leads to a very rough road, but it also breeds creation.



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Παρότι από αυτοκίνητα ξέρω λιγότερα και από την Αλεξάνδρα και, πιθανότατα, εμφανέστατα, από την Αλέκα:

Νομίζω ότι το slide διαφέρει από το drift (ή το skid) στο ότι είναι controlled, έχουμε δηλαδή ελεγχόμενη ολίσθηση ή, ακριβέστερα, πλαγιολίσθηση.

Τώρα το "overinduce the traction", δεν βρήκα να το λένε οι αγγλόφωνοι, άντε να φανταστούμε πώς θα το έλεγαν οι δικοί μας. Προκαλέστε περισσότερο κράτημα ή κάτι τέτοιο... Πώς το κάνει κανείς αυτό;


aleka

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 725
    • Gender:Female
  • no rest for the wicked...
αλεξάνδρα, θα μας βοηθούσε αν είχαμε τα συμφραζόμενα. θέλω να καταλάβω περί τίνος πρόκειται. μιλάνε για ντελαπάρισμα ή για τεχνικές αγωνιστικής οδήγησης?

αλέκα
Destruction leads to a very rough road, but it also breeds creation.



aleka

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 725
    • Gender:Female
  • no rest for the wicked...
nickel, ίσως να ακουγόταν καλύτερα το "για να έχετε καλύτερα κρατήματα" η "για καλύτερο κράτημα στις στροφές"

πάντα με κάθε επιφύλαξη...

αλέκα
Destruction leads to a very rough road, but it also breeds creation.


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Το context είναι ότι κάποιος ειδικός στα stunts εξηγεί με ποιο τρόπο έγιναν κάποια stunts στην ταινία Dukes of Hazzard.

Από το σάιτ που πρότεινε η Αλέκα απομόνωσα:

Oversteer
    * Too much weight transfer to front
    * Needs counter steer to stay on road
    * Can accelerate moderately
    * Requires precise driver input
    * Really FUN

Δηλαδή σαν να λέμε "υπερστροφή", νομίζω.
Μήπως λοιπόν το overinduce traction έχει κάποια σχέση με την υπερστροφή, δηλαδή αυξάνουμε την πρόσφυση (weight transfer to the front) κάνουμε ανάποδο τιμόνι (counter steer) για να μη χάσουμε τον έλεγχο  και έχει πολλή ΠΛΑΚΑ, απ' ό,τι λέει! Δηλαδή όπως λέμε "μπήκε με τις μπάντες"... Σωστά;


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Η πρόταση σημαίνει (IMNEO, in my non-expert opinion): Για να βάλεις το αυτοκίνητό σου να κάνει (ελεγχόμενη πλάγια) ολίσθηση, πρέπει να υπερενισχύσεις την πρόσφυση (όχι να αλλάξεις τα λάστιχα, αλλά να κάνεις κάτι που εκείνη τη στιγμή θα αυξήσει το κράτημα στους μπροστινούς ή οπίσθιους τροχούς). Ξέρουμε αν πρόκειται για υπερστροφή ή υποστροφή; Για οπίσθιους ή μπροστινούς τροχούς; Και βεβαίως δεν γνωρίζω πώς λέγετε στη γλώσσα της πιάτσας.


aleka

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 725
    • Gender:Female
  • no rest for the wicked...
οι "μπάντες" σημαίνουν επιτυχής  ελεγχόμενη πλαγιολίσθηση (δηλαδή δεν βρίσκομαι στο γκρεμό). ένας άλλος τρόπος να το πεις είναι
"μπήκε στη στροφή με το πλάι"
 
πρόταση.. για να μπεις με τις μπάντες πρέπει να ελέγχεις την πρόσφυσή σου/ μπαίνεις με το πλάι ελέγχοντας τα κρατήματά σου

αλέκα
« Last Edit: 11 Oct, 2005, 17:11:19 by nickel »
Destruction leads to a very rough road, but it also breeds creation.


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ναι, μπράβο, το "μπαίνω με τις μπάντες" δεν το είχα δει. Μου ακούγεται σωστό κι ωραίο, χωρίς να εκτίθεσαι σε υπερστροφές, υποστροφές και άλλες διαστροφές.


 

Search Tools