πρωτομάστορας, αρχιμάστορας -> master builder

Panagiotis

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Can anyone render a good translation of "prwto-mastora," from Ena to Helidoni. I've seen it as "first-maker" which is awkward in English.

Panagiotis
« Last Edit: 18 Oct, 2005, 19:09:53 by nickel »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71011
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Odysseus Elytis was winner of the 1979 Nobel Prize for Literature.

From the back cover:
"The Axion Esti is probably the most widely read volume of verse to have appeared in Greece since World War II. It is a continuing favourite among younger readers of poetry, especially those brought up on the work of Greek composer Mikis Theodorakis, whose musical settings of the poem made it popular with a mass audience during the 1960s.
Though the poem can perhaps be understood best as a spiritual autobiography which dramatises the national and philosophical extensions of a highly personal sensibility, it is also read as an expression of the revolutionary spirit in Greece. The Axion Esti mirrors man's merciless struggle against the powers of darkness as the poet gives to an imaginary Christian liturgy a context which is revolutionay from several aspects besides the religious: the social, the aesthetic, and the philosophical.
Odysseus Elytis, one of the eminent contemporary poets of Greece, was born in Heraclion, Crete, in 1911. The poems in his many books have been translated into eleven languages. Edmund Keeley is Professor of English and Creative Arts and Director of the Creative Writing Program at Princeton University. He and George Savidis are two of the foremost translators of modern Greek into English."

One of the poems that was made into a song by Mikis Theodorakis and was performed in a overwhelming way by Grigoris Bithikotsis:

A solitary swallow and a costly spring,
For the sun to turn it takes a job of work,
It takes a thousand dead sweating at the Wheels,
It takes the living also giving up their blood.

God my Master Builder, You built me into the mountains,
God my Master Builder, You enclose me in the sea!

Magicians carried off the body of May,
They buried the body in a tomb of the sea,
They sealed it up in a deep well,
Its scent fills the darkness and all the Abyss.

God my Master Builder, You too among the Easter lilacs,
God my Master Builder, You felt the scent of Ressurection!

Wriggling like sperm in a dark womb,
The terrible insect of memory breaks through the earth
And bites the light like a hungry spider,
Making the shores glow and the sea radiant.

God my Master Builder, You girded me with seashores,
God my Master Builder, You founded me on mountains.

http://www.bookcrossing.com/journal/2232638/apapsa/book_The-Axion-Esti-Odysseas-Elytis
« Last Edit: 18 Oct, 2005, 19:10:09 by nickel »



 

Search Tools