cracker -> κροτίδα, βαρελότο, τρακατρούκα, κράκερ, μπισκότο, χάκερ, κρακαδόρος, χρήστης κρακ, πρεζόνι

banned13 · 65 · 19903

Offline banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
As in:
Offensive.
   1. Used as a disparaging term for a poor white person of the rural, especially southeast United States.
   2. Used as a disparaging term for a white person.


Το πρόβλημα εδώ είναι να χρησιμοποιήσω έναν όρο, που να έχει προσβλητική χροιά και στα ελληνικά, επειδή αυτός που το λέει, εισπράττει επίπληξη. Π.χ. το αντίθετό του, nigger/αράπης, είναι και στα ελληνικά προσβλητικό.
« Last Edit: 25 Dec, 2013, 21:41:46 by spiros »


Offline Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
    • anastasia.giagopoulou
    • https://twitter.com/ingreekt
    • My Website
Καλημέρα, Αλεξάνδρα.

Ένας όρος που έχει προσβλητική χροιά που μπορώ να σκεφτώ είναι το "βουτυρόπαιδο" ή "βουτυρομπεμπές". Νομίζω ότι ανταποκρίνεται σ' αυτό που ζητάς, τι λες και 'συ;

Ελπίζω να σε βοήθησα λιγάκι...:-)
"Only Love can leave such a... Mark!"



Offline banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Καλημέρα, Αναστασία. Ευχαριστώ.
Θα προτιμούσα κάτι με ρατσιστική χροιά.
Και όπως έγραψα προηγουμένως, θέλω να είναι κάτι αρκετά βαρύ ώστε να επισύρει επίπληξη.
Δηλαδή, το context είναι ότι ο τύπος αποκαλεί τον άλλον cracker μπροστά σε δυο παιδάκια, οπότε ένας άλλος του λέει "Μη μαθαίνεις τέτοια λόγια στα παιδιά."


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Aλεξάνδρα, θα έλεγα: "παλιοχωριάτη" ή "κωλοχωριάτη", με επικρατέστερο το δεύτερο για να δένει με τα παιδιά που δεν πρέπει να μαθαίνουν τέτοιες λέξεις.



Offline σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Καλημέρα κι από μένα
Γιατί όχι ασπρουλιάρης. Δεν χρησιμοποιείται ευρέως, έχει όμως ρατσιστική χροιά και είναι εμφανής και η αναφορά στο χρώμα.
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


Offline banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Μάλλον θα κλίνω προς το "ασπρουλιάρης".
Το "κωλοχωριάτης" είναι μεν προσβλητικό, αλλά δεν κολλάει στη συγκεκριμένη περίπτωση, δεδομένου ότι οι τύποι είναι σε γειτονιά τού Ντιτρόιτ.
Τέλος πάντων, μ' αυτόν τον όρο προβληματίζομαι χρόνια. Και μια και δεν έχουμε στην Ελλάδα τόσο μεγάλα προβλήματα ρατσισμού όσο στην Αμερική, δεν έχει αναπτυχθεί ιδιαίτερη ορολογία, σωστά;


Offline Marisa_R_C

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 159
    • Gender:Female
    • CELT Athens
Εγώ θα σας προτείνω κάτι που να υπαινίσεται το white trash, δηλαδή "άσπρο σκουπίδϊ" ή άσπρουλιάρικο σκουπίδι" αλλά και ακόμη πιο καλά μου αρέσει το "ασπρουλιάρη φτωχομπινέ" πως σας φαίνεται;

Και είναι και πτου κακά........


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Το καλό μου λεξικό της σλανγκ λέει:

1. (US) a poor Southern US White farmer
2. (orig. US Black) a White racist.
Από το ρήμα crack = to boast or brag. "I should explain to your Lordship what is meant by crackers, a name they have got from being great boasters, they are a lawless set of rascalls [sic] on the frontiers of Virginia, Maryland, the Carolinas and Georgia, who often change their places of abode" G. Cochrane, letter, 27 June 1766


Δηλαδή, ετυμολογικά, ένας φανφαρόνος του κερατά είναι. Στην ουσία, όμως, Αλεξάνδρα, δεν φτιάχνεις λεξικό, αλλά θες να εξυπηρετήσεις τον δεδομένο διάλογο, όπου πάνω απ' όλα πρέπει να υπάρχει μια βρισιά για να ακολουθήσει η επίπληξη. Δηλαδή, και "...πανο" να τον έλεγε, θα σε κάλυπτε;

Όχι, θες να έχει και κάτι το ρατσιστικό, αλλά δεν μας λες αν το απευθύνει μαύρος σε λευκό ή πλούσιος λευκός σε φτωχό λευκό. Εμένα μ' αρέσει ο φτωχομπινές της Μαρίζας, αλλά θα μπορούσε να είναι κι ασπροκώλης... Δώσε κάτι ακόμα, να 'χεις την ευχή μου, μας έχεις μπερδέψει. Δεν φτάνει να μας λες ότι είναι παιδάκια μπροστά, έχει μεγαλύτερη σημασία ποιος το λέει σε ποιον!


Offline banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Η παρέα αποτελείται από δύο λευκούς και δύο μαύρα  παιδάκια. Ο ένας λευκός απευθύνεται στα παιδάκια και κάνει τις συστάσεις. Λέει:
"Ι am Uncle Bobby and this is Cracker Jack."
Μεταξύ τους υπάρχει αγάπη και οικειότητα, οπότε το λέει μεν γι' αστείο, αλλά δεν παύει να είναι ρατσιστικό και προσβλητικό, και απ' ό,τι λένε τα λεξικά αυτή τη βρισιά απευθύνει συνήθως ένας μαύρος σε έναν λευκό. Οπότε, αμέσως τον επιπλήττει ο άλλος λευκός και του λέει "Δε χρειάζεται να τους μαθαίνεις τέτοια πράγματα από τώρα."


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Το cracker, στην παραπάνω σημασία (2), είναι σαφές ότι το απευθύνει μαύρος σε λευκό ρατσιστή. Εδώ όμως παίζει (α) με το ότι το λέει ο λευκός σαν να είναι κάτι που θα έλεγε ένας μαύρος (μια και μιλάει στα μαυράκια) και (β) για να κάνει παιχνίδι με το crackerjack, που σημαίνει "φανφαρόνος"...

Πώς να τα μεταφέρεις όλα αυτά στα ελληνικά; Ο "ασπρουλιάρης" δεν είναι βρισιά στα ελληνικά, ο "φτωχομπινές" είναι άσχετο προς το situation, θες κάτι που να πηγαίνει και με "Τζακ"... Τα λαμπάκια μου!


ΥΓ. Και επειδή είμαι της σχολής του τύπου του Γαμο...μπελάδες (στις καλές του μέρες), ερωτώ: Γιατί πρέπει να διδάξεις αγγλικά κι ετυμολογία και να μη βάλεις κάτι ταιριαστό για το κοινό; Αρχίζοντας από το "ο Τζακ ο αντεροβγάλτης" (πρώτη σκέψη, για το ξεκόλλημα). Τα υπόλοιπα θα τα κρατήσω εγώ για τα λεξικά μου.
« Last Edit: 20 Oct, 2005, 17:42:58 by nickel »


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67808
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Δεν βλέπω γιατί και καλά πρέπει να είναι υποτιμητικό αυτό που θα δώσεις. Εγώ καταλαβαίνω ότι λέει στα μαυράκια "Καλό παιδί, αλλά έχει ένα κουσούρι, είναι κοκορόμυαλος λευκός" ή κάτι τέτοιο.
« Last Edit: 20 Oct, 2005, 17:43:26 by nickel »


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 788519
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Πώς θα σου φαινόταν κάτι σε κωλολευκέ, σκατολευκέ, μαλακολευκέ, κ.ο.κ.
« Last Edit: 20 Oct, 2005, 17:55:05 by nickel »


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male



 

Search Tools