mission statement -> δήλωση αποστολής, η αποστολή μας

observer

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 604
    • Gender:Female
Από τη Wikipedia: A mission statement is a brief statement of the purpose of a company or religious or other organization.

Πρόκειται για ενότητα σε ιστότοπο οργανισμού της ΕΕ. Η "δήλωση αποστολής" δεν μου πολυαρέσει. Σκέφτομαι το "η αποστολή μας". Εσείς τι λέτε;
« Last Edit: 28 Jan, 2009, 13:07:28 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Καλησπέρα, Λίνα. Όσες φορές μού έτυχε, το απέδωσα όπως λες: «Η αποστολή μας».



observer

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 604
    • Gender:Female
Καλησπέρα, Βίκυ. Συμφωνούμε λοιπόν, χαίρομαι.

Σ'ευχαριστώ.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Με τη «δήλωση αποστολής» το μυαλό μου πάει στο ταχυδρομείο. Μόνο μια «δήλωση της αποστολής μας» ξεκαθαρίζει λίγο τα πράγματα, αλλά δεν με ενθουσιάζει ούτε η «δήλωση» ούτε η «αποστολή». «Οι στόχοι της εταιρείας μας» (ή «οι επιδιώξεις της εταιρείας μας») είναι λιγότερο ιεραποστολικό. Ιδιαίτερα μέσα σε πρόταση, όπως στα παραδείγματα, ποια θα θεωρούσατε την καλύτερη απόδοση;



observer

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 604
    • Gender:Female
Αφαιρώντας το ιεραποστολικό στοιχείο, θα έλεγα ίσως "προγραμματικοί σκοποί". Ωστόσο, αυτό το mission statement έχει λίγο ιεραποστολικό χαρακτήρα, με την έννοια ότι περιλαμβάνει κάποιους μη κερδοσκοπικούς, κοινωνικούς σκοπούς που υπηρετούν οι εταιρείες. Παράδειγμα, το mission statement της Microsoft (από τη Wikipedia):
"To enable people and businesses throughout the world to realize their full potential".


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663

Οπως είπε και ο Ομπζ. η mission statement είναι σχεδόν πάντα υψηλόφρονη και ιδεαλιστική
-και ουδέποτε τηρείται κατά γράμμα βεβαίως. Επομένως, το mission
δεν μπορεί να είναι τίποτε άλλο από "αποστολή". Το "δήλωση αποστολής" προσωπικά
δεν με ενοχλεί ιδιαίτερα και νόμιζα ότι έχει καθιερωθεί.



Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1338
    • Gender:Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
+1 στο σχόλιο του Ν.Σαραντ. ότι το "δήλωση αποστολής" είναι εδραιωμένος όρος στο εταιρικό περιβάλλον. Π.χ. Δήλωση Αποστολής του Ελληνοαμερικανικού Εκπαιδευτικού Ιδρύματος, Δήλωση Αποστολής vs Δήλωση Οράματος (Vision Statement). Αρχικά η "Δήλωση Αποστολής" δεν είχε επικρατήσει αμέσως, και προσωπικά είχα χρησιμοποιήσει παράλληλα και το "Διατύπωση Αποστολής" (εδώ το βλέπουμε και στην Υπηρεσία Ανάπτυξης Πληροφορικής του Υπουργείου Εσωτερικών). Πλέον όμως σήμερα όταν έχουμε εταιρικό περιβάλλον ή συγκείμενο μάνατζμεντ, μονοσήμαντα mission statement = δήλωση αποστολής.
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.


pipis

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 137
This idea [.....] is enshrined in the World Tourism Organization's mission statement, which includes the goal of fostering international peace and understanding.

Ευχαριστώ.
« Last Edit: 28 Jan, 2009, 13:02:33 by pipis »



 

Search Tools