Author Topic: Translation in un-accented Capitals  (Read 1140 times)

drhaggis

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 3
Translation in un-accented Capitals
« on: 30 Oct, 2007, 20:22:13 »
I'm currently working on a project that uses an LCD display that only supports un-accented capitals.
Am I to understand that one can not simply "capitalize" words like "Ελληνικά" to "EΛΛHNIKA" without changing the meaning significantly?

Is there a basic machine translation service that outputs only monotonic capitals?


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Re: Translation in un-accented Capitals
« Reply #1 on: 30 Oct, 2007, 22:29:35 »
There is no difference in meaning between upper and lower case, other than the fact that in a few cases the accents help in avoiding ambiguity.
In upper case there are no accents, therefore we do not make a distinction between monotonic and polytonic upper case. However, we do make a distinction between monotonic and polytonic capitals, when text is capitalized, i.e. only the initial letters are in upper case.

You can use this site for Systran translation http://babelfish.altavista.com/tr
but there is a link at the top of these pages for access to an English-Greek dictionary as well.

You can use Word to change characters from lower case to upper case (Format > Change Case > UPPERCASE), but it will not get rid of the accents; this has to be done manually.

Example:
Polytonic lower case: ἀνθρώπου (=of a human) Monotonic lower case: ανθρώπου
Polytonic capitalized:  Ἀνθρώπου Monotonic capitalized: Ανθρώπου
Upper case: ΑΝΘΡΩΠΟΥ
Wrong: ΑΝΘΡΏΠΟΥ