commercial agency department -> τμήμα μεσιτείας ακινήτων εμπορικής χρήσης

spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Πάλι σε σχέση με τα μεσιτικά... υποψιάζομαι ότι το agency εδώ παίζει το ρόλο κάποιου όρου που χρησιμοποιείται ειδικά στα μεσιτικά, αλλά δεν ξέρω τι ακριβώς εννοεί...
« Last Edit: 08 Nov, 2007, 19:37:06 by spaceoddity »


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Έχοντας προχωρήσει παρακάτω στο κείμενο, διαπιστώνω ότι λέγοντας agency εννοούν ακριβώς τη μεσιτεία, όπως φαίνεται στο παρακάτω παράδειγμα:

The agency appointment will be on an exclusive basis for the period of one year.

Μου φαίνεται κατάλληλη η απόδοση "εμπορική μεσιτεία" για το commercial agency (στο κείμενο πρόκειται άλλωστε για παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών για εμπορικά ακίνητα). Τι λέτε;
Το google δίνει μόλις ένα αποτέλεσμα (και από το Ριζοσπάστη, not exactly what I was hoping for...)



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Καλημέρα Μίνα,

διαβάζοντας τον όρο προς μετάφραση καταλαβαίνω ότι το "commercial agency" πάει μαζί, στα αγγλικά τουλάχιστον. Επειδή όμως έχουν δει πολλά τα μάτια μου, μήπως σε αυτήν την περίπτωση το commercial πάει με το department και όλο αυτό προσδιορίζει το agency; Δηλαδή μήπως είναι το "εμπορικό τμήμα του μεσιτικού (γραφείου)";

Δεν θέλω να σε μπερδέψω, μία ιδέα ρίχνω αν έχεις χρόνο να τη σκεφτείς ή αν ξέρει κάποιος άλλος περισσότερο να την επιβεβαιώσει ή απορρίψει!!!
« Last Edit: 08 Nov, 2007, 11:19:32 by Pink Panther »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Σύμφωνα με ορισμούς στα λεξικά που δίνει το www.onelook.com :
commercial agency
an organization that provides businesses with credit ratings of other firms
a concern that investigates for the benefit of its subscribers the financial standing, reputation, and credit rating of individuals, firms, corporations, or others.
mercantile agency, commercial agency -- (an organization that provides businesses with credit ratings of other firms; ``Dun & Bradstreet is the largest mercantile agency in the United States'' )


Αν ωστόσο έχει σχέση με ταξιδιωτικά γραφεία:
commercial agency. A travel agency that specializes in corporate travel.

Στο Οικονομικό Χ-Σ, στο commercial agency αναφέρει απλώς: γραφείο εμπορικών και οικονομικών πληροφοριών. Στο mercantile agency, περισσότερα:
Γραφείο εμπορικών και οικονομικών πληροφοριών. Ασχολείται με την έναντι αμοιβής συλλογή και παροχή με πληροφοριών που αφορούν την οικονομική επιφάνεια, το κεφάλαιο, τη φήμη κλπ. οποιασδήποτε επιχείρησης. Συνήθως συλλέγει στατιστικά στοιχεία, αναλαμβάνει την είσπραξη ληξιπρόθεσμων δόσεων κλπ. Το αρχαιότερο γραφείο στις ΗΠΑ είναι ο οίκος Dun & Bradstreet.



Oblitron

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 565
    • Gender:Male
To "εμπορική μεσιτεία" μου ακούγεται σαν πλεονασμός, αφού κάθε μεσιτεία με σκοπό το κέρδος έχει εμπορικό χαρακτήρα. Όπως σωστά έγραψες, spaceoddity, αφορά τη μεσιτεία "εμπορικών ακινήτων", δηλαδή ακινήτων για εμπορική χρήση (γραφεία, καταστήματα, ιδιωτικά σχολεία...). Επομένως το commercial δεν προσδιορίζει ούτε το agency, ούτε το department. Προσδιορίζει το είδος των ακινήτων.

Τμήμα μεσιτείας ακινήτων εμπορικής χρήσης.
« Last Edit: 08 Nov, 2007, 19:42:31 by Oblitron »


spaceoddity

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1206
    • Gender:Female
Μπράβο Oblitron,  αυτή είναι η κατάλληλη απόδοση:-)

Χριστίνα έτσι όπως γράφεις το σκέφτηκα στην αρχή, αλλά παρακάτω που κατάλαβα τι εστί agency (μεσιτεία στην ουσία, και μάλιστα στο εν λόγω κείμενο αποκλειστική μεσιτεία) στράφηκα στην απόδοση "εμπορική μεσιτεία", αλλά η απόδοση του Oblitron είναι αυτή που δίνει 100% το νόημα. Μόνο που είναι πολύ αργά πλέον, το κείμενο έχει ήδη φύγει από χτες το απόγευμα. Ευχαριστώ πολύ πάντως, και επειδή δεν είμαι σίγουρη πώς να το περάσω στο γλωσσάρι, θα κάνω μια απόπειρα και οι μοδεράτορες ας διορθώσουν:-))


 

Search Tools