|Give Me Women, Wine, And Snuff |
Give me women, wine, and snuff
Untill I cry out "hold, enough!"
You may do so sans objection
Till the day of resurrection:
For, bless my beard, they aye shall be
My beloved Trinity.
|Δώστε μου γυναίκες, ταμπάκο και κρασί|
Τζων Κητς (μετάφραση: Σπύρος Δόικας)
Δώστε μου γυναίκες, ταμπάκο και κρασί
Μέχρι να φωνάξω «φτάνει βρε συ!»
Και δεν θα έχω ένσταση καμία
Μέχρι της Αναστάσεως την πρωία
Καθώς, μα τον Θεό, θα ’ναι εσαεί
Η τριάδα μου η αγία.
Εναλλακτική, αντί για:Καθώς, μα τον Θεό, θα ’ναι εσαεί
Θα μπορούσε να είναι:Καθώς, θα ’ναι για πάντα, –μα το Δία!–
|John Keats (pronounced /ˈkiːts/, "keets"; 31 October 1795 – 23 February 1821) was the latest born of the great Romantic poets of English literature. Along with Byron and Shelley, he was one of the key figures in the second generation of the movement, despite publishing his work over only a four-year period. During his short life, his work was not well received by critics, but his posthumous influence on poets such as Alfred Tennyson and Wilfred Owen was significant. The poetry of Keats was characterised by sensual imagery, most notably in the series of odes which remain among the most popular poems in English literature. The letters of Keats are among the most celebrated by any English poet.|
Poems published in Translatum:Back to index of world poetry World poetry translated into Greek
« Last Edit: 19 Oct, 2019, 17:47:14 by spiros »